"الصليب الأحمر الدولية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • ICRC in
        
    • International Committee of the Red Cross at
        
    • ICRC on
        
    Staff of OHCHR and ICRC in Colombia also attended the meeting as observers. UN كما حضر موظفو مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وموظفو لجنة الصليب الأحمر الدولية في كولومبيا الاجتماع بصفة مراقب.
    The comments and advice of ICRC in the preparation of the report are gratefully acknowledged. UN وهو ينوه مع العرفان بالتعليقات والمشورة المقدمة من لجنة الصليب الأحمر الدولية في معرض إعداد هذا التقرير.
    The comments and advice of the ICRC in the preparation of the report are gratefully acknowledged. UN وينوه مع العرفان بالتعليقات والمشورة التي قدمتها لجنة الصليب الأحمر الدولية في معرض إعداد هذا التقرير.
    I once again urge the parties to cooperate with ICRC in this humanitarian endeavour. UN وإني أحث مرة أخرى الطرفين، على التعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في هذا المسعى الإنساني.
    Noting with appreciation the meeting of representatives of those bodies organized by the International Committee of the Red Cross at Geneva on 25 and 26 March 2002 to facilitate the sharing of concrete experience and an exchange of views on their roles and on the challenges they face, UN وإذ تلاحظ مع التقدير اجتماع ممثلي هذه الهيئات الذي نظمته لجنة الصليب الأحمر الدولية في جنيف في 25 و 26 آذار/مارس 2002 لتسهيل تقاسم الخبرات العملية وتبادل وجهات النظر بشأن أدوارها والتحديات التي تواجها،
    We have the honour to bring to your attention, for the information of the members of the Security Council, the minutes of consultations held in Geneva between our Governments and the International Committee of the Red Cross (ICRC) on 29 July and 19 November 1993. UN يشرفنا أن نعرض عليكم، لعلم أعضاء مجلس اﻷمن، محضر المشاورات التي عقدتها في جنيف حكوماتنا ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية في ٢٩ تموز/يوليه و ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    The Group of African States commended the role of ICRC in promoting and disseminating international humanitarian law. UN وتثني مجموعة الدول الأفريقية على دور لجنة الصليب الأحمر الدولية في مجال تعزيز القانون الإنساني الدولي ونشره.
    Support the development of a Federation policy on migration, which should also benefit from the expertise of the ICRC in the areas of protection and restoring family links. UN ونقدم الدعم لوضع سياسة للاتحاد بشأن الهجرة، التي ينبغي أن تستفيد أيضا من خبرة لجنة الصليب الأحمر الدولية في مجال حماية الروابط الأسرية والمحافظة عليها.
    During his discussions with the members of the Commission present in Geneva, the Coordinator was informed that they actively supported the ICRC in its efforts to resume the Commission's activities. UN وتم إبلاغ المنسق، أثناء المناقشات التي أجراها مع أعضاء اللجنة الموجودين في جنيف، أنهم يقدمون دعمهم الإيجابي إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية في جهودها الهادفة إلى استئناف أنشطة اللجنة.
    As the Council is aware, I have already asked my Special Representative to assist ICRC in the discharge of its critical tasks. UN وكما يعرف المجلس، طلبت من ممثلي الخاص أن يساعد لجنة الصليب الأحمر الدولية في تصريف مهامها الحرجة.
    The comments and advice of the ICRC in the preparation of the report are gratefully acknowledged. UN وتحظى تعليقات ومشورة لجنة الصليب الأحمر الدولية في سبيل إعداد التقرير، بكل امتنان.
    The main violations of international humanitarian law as described by ICRC in the report included the following: UN ومن بين الانتهاكات الرئيسية للقانون الإنساني الدولي التي وصفتها لجنة الصليب الأحمر الدولية في تقريرها، ما يلي:
    He also called upon both Morocco and the Frente POLISARIO to continue to cooperate with ICRC in accounting for those who were still missing in relation to the conflict. UN ودعا المغرب وجبهة البوليساريو أيضا إلى مواصلة التعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في العمل على تحديد مصير الأشخاص الذين ما زالوا مفقودين فيما يتصل بالصراع.
    The Government of Sudan also welcomed the humanitarian efforts of ICRC in the Sudan and called for their intensification. UN وأعرب أيضاً عن ترحيب حكومة السودان بالجهود الإنسانية التي تبذلها لجنة الصليب الأحمر الدولية في السودان وطالب بتكثيفها.
    I highly appreciate the leading role of ICRC in this regard. UN وأقدر الدور القيادي الذي تضطلع به لجنة الصليب الأحمر الدولية في هذا الصدد.
    I have the honour to transmit to you, and through you, to the members of the Security Council a press statement and an explanatory note issued by the Sudanese International Aid Commission regarding the suspension of the activities of the International Committee of the Red Cross (ICRC) in the Sudan (see annex). UN شرفني أن أحيل إليكم، ومن خلالكم، إلى أعضاء مجلس الأمن، بياناً صحفياً ومذكرة توضيحية أصدرتهما مفوضية العون الإنساني السودانية بشأن تعليق أنشطة لجنة الصليب الأحمر الدولية في السودان.
    A specific task for the Committee was to analyse the content of the rules of customary international humanitarian law, including the conclusions as presented by the ICRC in its study of customary international humanitarian law of 2005. UN وإحدى المهام المحددة للجنة هي تحليل مضمون قواعد القانون الإنساني الدولي العرفي، بما في ذلك الاستنتاجات الواردة في الدراسة التي أجرتها لجنة الصليب الأحمر الدولية في عام 2005 بشأن القانون الإنساني الدولي العرفي.
    During troop cantonment in training centres prior to deployment to peacekeeping operations, meetings are planned and sometimes conducted jointly by representatives of ICRC in Lomé and the Monitoring Committee. UN وخلال تجميع القوات في مراكز التدريب تمهيدا لنشرها في عمليات حفظ السلام، يشترك في تخطيط الاجتماعات ذات الصلة، وفي عقدها في بعض الأحيان، ممثلو لجنة الصليب الأحمر الدولية في لومي ولجنة الرصد.
    UNMIS provided support to ICRC in the burial of unclaimed corpses and has tasked contractors with clearing unexploded ordnance. UN وقد قدمت البعثة الدعم للجنة الصليب الأحمر الدولية في دفن الجثث التي لم يطلبها أحد، وكلفت متعاقدين بإزالة الذخائر غير المنفجرة.
    Noting with appreciation the meeting of representatives of those bodies organized by the International Committee of the Red Cross at Geneva from 25 to 27 March 2002 to facilitate the sharing of concrete experience and an exchange of views on their roles and on the challenges they face, UN وإذ تلاحظ مع التقدير اجتماع ممثلي هذه الهيئات الذي نظمته لجنة الصليب الأحمر الدولية في جنيف في الفترة من 25 إلى 27 آذار/مارس 2002 لتسهيل تقاسم الخبرات العملية وتبادل وجهات النظر بشأن أدوارها والتحديات التي تواجهها،
    The statement delivered on behalf of the International Committee of the Red Cross at the end of the Conference concluded that the Conference had met the challenge referred to by President Kellenberger, and had " done so decisively on behalf of humanity " . UN وخلص البيان الذي أدلي به نيابة عن لجنة الصليب الأحمر الدولية في نهاية المؤتمر إلى أن المؤتمر قد واجه التحدي الذي أشار إليه الرئيس كيلينبرغر، وأنه قد " فعل ذلك على نحو حاسم باسم الإنسانية " .
    The Yirga Alem Hospital informed ICRC on 13 October 1998 of the death of a third person, Mr. Dawit Tewolde Gufar, a civilian internee not under the university exchange programme who had been arrested on 18 June 1998, and registered under the number ETA 31193 in the Bilate internment camp. UN وأبلغت مستشفى يرغا علم لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ عن وفاة شخص ثالث هو السيد داويت تيولدي غوفار، وهو مدني معتقل غير داخل في إطار البرنامج الجامعي لتبادل الطلاب، وكان قد ألقي القبض عليه في ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٨، وسجل تحت الرقم ETA 31193 في مخيم بيلات للاعتقال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus