"الصميم" - Traduction Arabe en Anglais

    • core
        
    • the heart
        
    • deep
        
    • the very
        
    • the centre
        
    • heart of
        
    • nub
        
    • its heart
        
    • very heart
        
    • very essence
        
    Such a punishment strikes at the core of human dignity and is offensive to the very concepts underlying human rights. UN ومثل هذه العقوبة تنال من كرامة البشر في الصميم وهي مناقضة لذات المفاهيم التي تقوم عليها حقوق اﻹنسان.
    You're breaking down the power suits, cannibalizing the core components. Open Subtitles أنتم تقومون بفصل بدلات القّوة و تفكيك محتويات الصميم.
    We have philosophical differences, I respect that, but at the core we both desire the same things. Open Subtitles لدينا اختلافات فلسفيـة، أنا أحترم ذلك لكن في الصميم كل منا يرغب في نفس الأشياء
    That strikes at the heart of special and differential treatment. UN إن ذلك يشكل ضربة في الصميم للمعاملة الخاصة والتفضيلية.
    It is the view of my delegation that those comments fully reflect current realities and go to the heart of the matter and that they merit our careful consideration. UN ومن رأي وفدي أن تلك التعليقات تعكس تماماً الحقائق الراهنة وتمس الموضوع في الصميم وأنها تستحق منّا النظر بعناية.
    When something cuts too deep, he reaches for a comforting cliché. Open Subtitles عندما يُصاب في الصميم يتوصل إلى فكرة ملائمة
    Mother Earth was at the centre of the universe. UN لقد احتلت أمنا الأرض مكان الصميم من العالم.
    McKAY: It's not working because the core's not recognizing the tablet. Open Subtitles انها لا تعمل لأن الصميم لا يتعرف على لوح التحكم
    Yet, Ethiopia has violated the core of the Algiers Peace Agreement with impunity. UN وعلى ذلك، ما فتئت إثيوبيا تنتهك اتفاق الجزائر للسلام في الصميم بدون عقاب.
    It threatens the very core of our social, economic and political security. UN فهي تهدد أمننا الاجتماعي والاقتصادي والسياسي في الصميم.
    These issues cut to the core of the perceived lack of justice and the political instability in the world today. UN وهذه المسائل تمس في الصميم ما يلاحظ من انعدام العدالة وعدم الاستقرار السياسي في العالم اليوم.
    Finding appropriate solutions to these and other issues requires multilateral cooperation, with a viable United Nations at its core. UN ويتطلب إيجاد حلول مناسبة لهذه المسائل وغيرها تعاوناً متعدد الأطراف، في الصميم منه أمم متحدة لها مقومات البقاء.
    In 2002, a brutal series of murders rocked a Virginia university and shocked the nation to its very core. Open Subtitles في عام 2002، سلسلة جرائم القتل الوحشية هزت جامعة فرجينيا وهزت الامه الأمة إلى الصميم.
    Terrorism strikes not only its immediate victims but also at the heart of what the United Nations stands for. UN فالإرهاب لا يضرب ضحاياه المباشرين فحسب، وإنما يصيب في الصميم ما تمثله الأمم المتحدة من مبادئ.
    The relationship between government and people was at the heart of peace-building in Afghanistan. UN والعلاقة بين الحكومة والشعب هي في الصميم من عملية بناء السلام في أفغانستان.
    Their impact goes to the heart of societies, communities, families and individuals. UN فآثارها تضرب المجتمعات والمجتمعات المحلية والأسر والأفراد في الصميم.
    But deep down, they're all afraid they're doing it wrong. Open Subtitles ولكن في الصميم كلهم خائفون من أنهم يقومون بالتربية بشكل خاطئ
    These actions benefit no one but the enemies of peace, who are waiting for an opportunity to strike at the very basis of the peace process. UN كما أنهـا إجراءات لا تفيد إلا أعداء السلام الذين يتحينون الفرصة لضرب مسيرة السلام في الصميم.
    Putting women at the centre of development does not diminish the lives and realities of men and boys. UN وعندما توضع المرأة في الصميم من التنمية، فإن هذا لا يقلّل من حياة ووقائع الرجال والفتيان.
    I work my fingers to the nub every day with one goal: Open Subtitles انا أشغل أصابعي إلى الصميم كل يوم : مع هدف واحد
    Effective multilateralism, with the United Nations at its heart, should guide our effort. UN وينبغي أن نسترشد في جهودنا بتعددية الأطراف الفعالة، والأمم المتحدة هي في الصميم منها.
    Terrorism struck at the very heart of everything the United Nations stood for. UN إن الإرهاب ضرب في الصميم كل ما ترمز إليه الأمم المتحدة.
    Such attacks, even if in reprisal, are prohibited by international humanitarian law and continue to challenge the very essence of our shared humanity. UN فهذه الهجمات، وإن شُنَّت انتقاماً، محظورة بموجب القانون الإنساني الدولي، ولا تزال تشكل تهديداً في الصميم ل يصيب جوهر إنسانيتنا المشتركة في الصميم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus