Indigenous regional funds Programme (FR) | UN | برنامج الصناديق الإقليمية لصالح الشعوب الأصلية |
regional funds would be best placed in regional development banks. | UN | من الأفضل أن تقوم مصارف التنمية الإقليمية بإدارة الصناديق الإقليمية. |
:: Participation by the 24 state offices of the Commission in coordination with women's regional funds; | UN | :: مشاركة وفود الولايات الـ 24 التابعة للجنة في التنسيق مع الصناديق الإقليمية للمرأة؛ |
:: Sharing of experience among women's regional funds; | UN | :: تبادل الخبرات بين الصناديق الإقليمية للنساء؛ |
:: Women's ownership of their own regional funds. | UN | :: تخصيص الصناديق الإقليمية لنساء الشعوب الأصلية في المناطق ذات الصلة. |
Project managers manage human and financial resources within this framework, while the ultimate accountability for the use of regional funds rests with the Regional Director. | UN | ويتولى مديرو المشاريع إدارة الموارد البشرية والمالية ضمن هذا الإطار، بينما تقع على عاتق المدير الإقليمي المسؤولية النهائية عن استخدام الصناديق الإقليمية. |
In 1979, activities supported by UNDP regional funds and individual donor contributions began in the Asia and Pacific region. | UN | وفي عام 1979، بدأت أنشطة تدعمها إسهامات الصناديق الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصناديق الإقليمية والجهات المانحة الفردية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Indigenous regional funds | UN | الصناديق الإقليمية للسكان الأصليين |
Another participant stated that regional funds should not replicate global institutions on a smaller scale, but should instead be true alternatives to the current global institutions. | UN | وذكر مشارك آخر أن الصناديق الإقليمية ينبغي ألا تكون نسخة من المؤسسات العالمية على نطاق صغير بل ينبغي بدلاً من ذلك أن تكون بدائل حقيقية للمؤسسات العالمية الراهنة. |
In addition, regional funds could provide effective rescue mechanisms in the case of smaller and more local financial crises. | UN | وإضافة إلى ذلك، يمكن أن تكون الصناديق الإقليمية بمثابة آليات إنقاذ في حالة الأزمات المالية الأصغر حجما والتي تحدث على نطاق محلي أكثر. |
We therefore propose the establishment of mechanisms for financing, including regional funds for adaptation, as well as for technology transfer on a preferential basis, particularly for the most vulnerable countries. | UN | ونقترح النظر في إنشاء آليات للتمويل، منها الصناديق الإقليمية للتكيف، ومثلها في مجال نقل التكنولوجيا على أسس تفضيلية خاصة للدول الأكثر تعرضا للخطر. |
Programa para el Desarrollo de los Pueblos y Comunidades Indígenas [Programme for the Development of Indigenous Peoples and Communities], with modules on social infrastructure, productive projects, training and regional funds. | UN | برنامج تنمية الشعوب والمجتمعات الأصلية في المجالات التالية: الهياكل الأساسية الاجتماعية، المشاريع الإنتاجية، التدريب، الصناديق الإقليمية |
As such, it is expected that the Governing Council will support the proposed funding strategy by requesting Ggovernments to contribute to regional funds and advocating for the allocation of additional posts to regional offices. | UN | وهكذا فإن من المتوقع أن يقوم مجلس الإدارة بدعم استراتيجية التمويل المقترحة وذلك بالطلب إلى الحكومات أن تقدم مساهمات إلى الصناديق الإقليمية وأن تؤيد تخصيص وظائف إضافية للمكاتب الإقليمية. |
regional funds | UN | الصناديق الإقليمية |
regional funds | UN | الصناديق الإقليمية |
regional funds | UN | الصناديق الإقليمية |
69. For example, an initiative has been proposed to set up a series of regional funds specifically designed as venture capital. | UN | 69 - وعلى سبيل المثال، فقد اقتُرِحَت مبادرة لإنشاء سلسلة من الصناديق الإقليمية المصممة خصيصا بوصفها صناديق لرأس المال المخاطِر. |
regional funds | UN | الصناديق الإقليمية |
regional funds | UN | الصناديق الإقليمية |
27. The regional funds assisted during the period covered by this report are those in the states of Puebla, Guerrero, México and Morelos and the Federal District. | UN | 27 - وقد انضمت الصناديق الإقليمية المعنية في الفترة المشمولة بالتقرير إلى ولايات بويبلا وغيريرو ومكسيكو وموريلوس والإقليم الاتحادي، وقد جرى فيها توخي عملية التأهيل بوصفها إجراء هاما لتعزيزها. |
The CDI operates the Regional Indigenous Funds Programmes (PFRI), the Programme for Coordination of Support to Indigenous Production (PROCAPI), the Alternative Tourism Programme in Indigenous Zones (PTAZI) and the Project for Management and Conservation of Natural Resources in Indigenous Zones. | UN | وتقوم اللجنة الوطنية لتنمية السكان الأصليين، من ناحيتها، بتنفيذ برنامج الصناديق الإقليمية للسكان الأصليين، وبرنامج التنسيق لدعم إنتاج السكان الأصليين، وبرنامج السياحة البديلة في مناطق السكان الأصليين، وبرنامج إدارة وحفظ الموارد الطبيعية في مناطق السكان الأصليين. |