"الصناعات التقليدية" - Traduction Arabe en Anglais

    • traditional industries
        
    • craft
        
    • conventional industries
        
    • traditional industrial
        
    The fact that even traditional industries have been radically redefined is also typical of a change in the of techno-economic paradigm. UN ومجرد أن الصناعات التقليدية قد أعيد تشكيلها بصورة جذرية هو أيضاً مثال على التغير في النموذج التقني الاقتصادي المحتذى.
    These new industries are more suited to developing countries than many traditional industries. UN وتناسب هذه الصناعات الجديدة البلدان النامية أكثر من العديد من الصناعات التقليدية.
    68. Countries with diversified economies continue to focus on traditional industries such as food processing and textiles. UN 68 - وتواصل البلدان ذات الاقتصادات المتنوعة التركيز على الصناعات التقليدية مثل تجهيز الأغذية والمنسوجات.
    The Ministry of Trade and Industry has also been a key provider of training to women, focusing on traditional industries. UN وما برحت وزارة التجارة والصناعة أيضا موردا رئيسيا لتدريب النساء حيث تركز على الصناعات التقليدية.
    Direct payments to the Corporation’s 1,000 employees, craft producers and traditional food suppliers total $6 million annually. UN ويبلغ اجمالي الدفوعات المباشرة لموظفي المؤسسة الذين يبلغ عددهم ٠٠٠ ١ موظف ومنتجي الصناعات التقليدية وموردي اﻷغذية التقليديين ٦ ملايين سنوياً.
    New activities will be carried out on modernization of conventional industries and the promotion of cleaner industrial production technologies. UN وسيتم الاضطلاع بأنشطة جديدة في مجال تحديث الصناعات التقليدية وتشجيع تكنولوجيات الانتاج الصناعي النظيفة.
    In the case of Iraq, these traditional industries and those employed in them have had their full share of problems and obstacles during the years of war and sanctions. UN ولقد عانت الصناعات التقليدية والعاملون فيها في العراق خلال سنوات الحرب والحصار الكثير من المشاكل والمعوقات.
    In traditional industries they are becoming increasingly important competitors of the industrialized countries. UN وقد باتت هذه البلدان تشكل بصورة متزايدة منافسا هاما للبلدان الصناعية في الصناعات التقليدية.
    And for more and more developing countries it is not only limited to traditional industries. UN ولا يقتصر ذلك على الصناعات التقليدية بالنسبة لعدد متزايد من البلدان النامية.
    The destruction of domestic-oriented industries and farms results in widespread loss of livelihoods and employment in traditional industries, and has an adverse impact on female workers and farmers. UN ويتسبب الدمار الذي يلحق بالصناعات والزراعات ذات التوجه المحلي في فقدان أسباب الرزق وفرص العمل في الصناعات التقليدية على نطاق واسع، ويؤثر سلبا على العاملات والمزارعات من الإناث.
    The representative of China said that the impact of the information technology industry on the national economy was far greater than that of traditional industries. UN 98- وقال ممثل الصين إن تأثير صناعة تكنولوجيا المعلومات على الاقتصاد الوطني أكبر بكثير من تأثير الصناعات التقليدية.
    Promoting R & D not only in high-tech industries but also in traditional industries for the purposes of technological upgrading. UN :: ترويج البحث والتطوير، لا في الصناعات ذات التكنولوجيا العالية فحسب وإنما أيضاً في الصناعات التقليدية لأغراض التطور التكنولوجي.
    Currently, traditional industries are still the predominant industries in developing countries; high and new technology constitutes only a minimal percentage of their economy. UN وحاليا، ما تزال الصناعات التقليدية سائدةً في البلدان النامية؛ ولا تشكل التكنولوجيا المتقدمة والجديدة إلا نسبة ضئيلة من اقتصادها.
    NIEs are successful examples of export-led growth based on traditional industries. UN 46- إن الاقتصادات الحديثة التصنيع تعتبر أمثلة موفقة للنمو القائم على الصناعات التقليدية الموجهة للتصدير.
    Moreover, support for traditional industries has been provided to a greater extent to assist with moves within these industries into competitive higher-value products. UN وعلاوة على ذلك، كان تقديم الدعم إلى الصناعات التقليدية يهدف، إلى حد بعيد، إلى المساعدة على التحوﱡل داخل هذه الصناعات إلى منتجات تنافسية ذات قيمة أعلى.
    Thus, governments are not as yet fully committed to the disengagement from unviable production capacities in traditional industries. UN ومن ثم، فإن الحكومات لم تلتزم حتى اﻵن التزاما كاملا تجاه التخلي عن القدرات الانتاجية التي لا تتوافر لها مقومات الاستمرار في الصناعات التقليدية.
    - To ascertain the condition of traditional industries in Iraq, and to identify problems and obstacles confronting them; UN - التعريف بواقع الصناعات التقليدية في العراق والمشاكل والمعوقات التي تعاني منها.
    In general, Arab traditional industries represent a rich cultural heritage that is a feature of various aspects of life. UN تمثل الصناعات التقليدية العربية بصورة عامة تراثا غنيا له حضور في مختلف نواحي الحياة وتأتي أهميتها من دورها في ديمومة التواصل الإنساني والثقافي والجمالي والاقتصادي.
    Accordingly, AIDMO has developed this project, the aims of which are to study those problems and obstacles and devise solutions to them, having regard to the importance of traditional industries as a source of employment and a major contributor to national income. UN لذلك وضعت المنظمة هذا المشروع لدراسة هذه المشاكل والمعوقات ووضع الحلول اللازمة لها نظرا لأهمية الصناعات التقليدية في إيجاد العديد من فرص العمل وتحسين الدخل القومي.
    The point was reinforced by noting that newly industrializing economies in Asia, although successfully upgrading into higher value-added activities, continued to receive more foreign direct investment in traditional industries than did low-wage countries in, for example, sub-Saharan Africa. UN وقد تعززت هذه النقطة من خلال الاشارة الى أن الاقتصادات المصنعة حديثا في آسيا، بالرغم من رفع كفاءتها بنجاح في اﻷنشطة ذات القيمة المضافة اﻷعلى، فإنها تتلقى استثمارا أجنبيا مباشرا في الصناعات التقليدية أكثر مما تتلقى البلدان ذات اﻷجور المنخفضة في افريقيا جنوبي الصحراء الكبرى على سبيل المثال.
    Manufacturing craft items (weaving carpets and blankets, basketwork, pottery). UN - تصنيع منتجات الصناعات التقليدية (نسج السجادات، والبطانيات وصنع السلال والخزف).
    To the ignorant or those in conventional industries, the recent Nucleus glitch may seem a failure... purely in the negative sense. Open Subtitles للجهلة او هؤلاء في الصناعات التقليدية خلل (النواة) مؤخرا ... قد يعتبر فشلا في رؤية سلبية تماما
    Even when demographic growth has been curbed, there is often an excess of labour capacity in agriculture and in the traditional industrial sector. UN وحتى عندما يحد من النمو الديمغرافي، هناك غالبا فائض من اليد العاملة في الزراعة وقطاع الصناعات التقليدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus