"الصناعية الأخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • other industrial
        
    • other industrialized
        
    • other industry
        
    • other artificial
        
    • other industrialised
        
    Examples of other industrial areas in India that benefit from UNIDO support are leather and cleaner production. UN والجلود والانتاج الأنظف من أمثلة المجالات الصناعية الأخرى في الهند التي تستفيد من دعم اليونيدو.
    It was also hoped that UNIDO would be able to convince some other industrial countries to help develop similar programmes. UN وأعرب أيضا عن الأمل في أن تتمكن اليونيدو من إقناع بعض البلدان الصناعية الأخرى بالمساعدة في تطوير برامج مماثلة.
    It also prohibits the import, sale and use of new and recovered HFCs and other industrial greenhouse gases for specific applications. UN وتحظر أيضاً استيراد وبيع واستخدام مركّبات الكربون الهيدروفلورية الجديدة والمستعادة وغازات الاحترار الصناعية الأخرى من أجل تطبيقات محددة.
    We are well aware that not everything that is good for Switzerland or other industrialized nations is also good for the developing nations, so, there can be no universal remedy here. UN وإننا ندرك جيدا أنه ليس كل شيء صالح لسويسرا أو الدول الصناعية الأخرى صالحا أيضا للدول النامية، وبالتالي لا يمكن أن يكون هناك علاج شامل في هذا الصدد.
    It called on other industrialized countries to follow its example in opening their markets to manufactures from developing countries. UN وهو يدعو البلدان الصناعية الأخرى إلى اقتفاء أثره بفتح أسواقه للمصنوعات الآتية من البلدان النامية.
    Furthermore, legislation is needed to provide ICT industries with incentives on a par with other industrial sectors. UN وعلاوة على ذلك، هناك حاجة إلى تشريع يوفر حوافز لصناعات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، على قدم المساواة مع القطاعات الصناعية الأخرى.
    This need for reconstruction extended to power plants, bridges, oil refineries, telecommunications, ports, various other industrial installations and housing. UN وشملت ضرورة إعادة البناء هذه مصانع الطاقة والجسور ومعامل تكرير النفط والاتصالات السلكية واللاسلكية والموانئ ومختلف المرافق الصناعية الأخرى والإسكان.
    The other industrial locations that had supported the past weapons programme were declared as now being involved in a variety of industrial and military applications. UN أما الأماكن الصناعية الأخرى التي كانت تدعم برنامج الأسلحة السابق، فقد أعلن أنها تعمل الآن في تطبيقات صناعية وعسكرية مختلفة.
    The need for major investments in infrastructure in both countries, particularly in India, will lead to rising demand for construction materials and other industrial raw materials. UN وإن الحاجة إلى استثمارات رئيسية في البنى التحتية في كلا البلدين، ولا سيما في الهند، سيؤدي إلى ازدياد الطلب على مواد البناء وعلى المواد الخام الصناعية الأخرى.
    Examples are chemical manufacturers, importers, exporters, end users, the agricultural sector, the power sector, the waste management industry, and other industrial concerns affected by possible controls on unintentional production. UN أمثلة للمجالات المحتملة: مصنعو المواد الكيميائية، مستوردوها، مصدروها والمستخدمون النهائيون لها؛ القطاع الزراعي وقطاع الطاقة؛ صناعة إدارة النفايات والمجالات الصناعية الأخرى التي يمكن أن تتأثر بوسائل السيطرة المحتمل إتباعها تجاه الإنتاج غير المتعمد.
    The partnership area objective is to phase out and eventually eliminate mercury in products and to eliminate releases during manufacturing and other industrial processes through the use of environmentally sound production, transportation, storage and disposal processes. UN وهدف مجال الشراكة هو التخلص التدريجي من الزئبق في المنتجات والقضاء عليه في النهاية، والقضاء على الإطلاقات أثناء عملية التصنيع والعمليات الصناعية الأخرى باستخدام عمليات سليمة بيئياً للإنتاج والنقل والتخزين والتخلص.
    The partnership area objective is to phase out and eventually eliminate mercury in products and to eliminate releases during manufacturing and other industrial processes via environmentally sound production, transportation, storage, and disposal processes. UN والهدف من مجال الشراكة هذا هو التخلص التدريجي ثم القضاء نهائياً في نهاية الأمر على الزئبق في المنتجات، والقضاء على الإطلاقات أثناء التصنيع وعمليات التجهيز الصناعية الأخرى من خلال الإنتاج السليم بيئياً، والنقل، والتخزين، وعمليات التخلص.
    Upon consideration of the economic, health and other industrial implications of a potential long-term plant shutdown, the company was granted a licence to import 80 ODP-tonnes of carbon tetrachloride in that year. UN وبعد بحث الآثار الاقتصادية والصحية وغيرها من الآثار الصناعية الأخرى لاحتمال إغلاق المصنع لفترة طويلة، منحت الشركة ترخيصاً باستيراد 80 طناً محسوباً بدالة استنفاد الأوزون من رباعي كلوريد الكربون لذلك العام.
    The recent sub-prime mortgage crises resulted in lower than expected US growth rates and slowdown in demand for imports, exerting some negative effects on growth in other industrial countries. UN ونتج عن الأزمة الأخيرة في القروض العقارية غير المضمونة انخفاض غير متوقع في معدلات النمو في الولايات المتحدة وتباطؤ في الطلب على الواردات، مما أدى إلى حدوث بعض الآثار السلبية على النمو في البلدان الصناعية الأخرى.
    Excluding transition economies, emissions from the other industrialized countries have risen by 4.9 per cent during the same period. UN وباستثناء الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، ارتفعت الانبعاثات من البلدان الصناعية الأخرى بنسبة 4.9 في المائة خلال الفترة نفسها.
    This was the lowest growth rate since the fourth quarter of 2009 amid the deepening economic recession in Europe and weakened growth in other industrialized countries. UN وكان ذلك أدنى معدّل نمو تم تسجيله منذ الربع الأخير من عام 2009 في خضم الركود الاقتصادي الذي شهدته أوروبا وضعف النمو في البلدان الصناعية الأخرى.
    In some cases, however, the use of the alternatives would not be permitted under the environmental regulations of the Russian Federation, which set human exposure limits for the substances at levels significantly lower than in other industrialized countries. UN غير أنه لن يُسمح باستخدام البدائل، في بعض الحالات، بمقتضى اللوائح في الاتحاد الروسي، التي تفرض حدوداً لتعرض البشر لهذه المواد عند مستويات تقل كثيراً عنها في البلدان الصناعية الأخرى.
    The Union extends a general invitation to the other industrialized nations to follow its lead in opening up trade to manufactured products from African countries. UN ويوجه الاتحاد الأوروبي دعوة عامة إلى الأمم الصناعية الأخرى بأن تتبع الموقف الرائد للاتحاد، وأن تفتح باب الاتجار في المنتجات المصنعة للبلدان الأفريقية.
    Along with the European Union, I thank France, which, within the European Union, played a vital role, a role of ensuring security on the ground in Côte d'Ivoire and an activist role in Europe and in the world to draw the other industrialized nations' attention to the case of Côte d'Ivoire. UN وأشكر بالإضافة إلى الاتحاد الأوروبي، فرنسا التي اضطلعت داخل الاتحاد بدور رئيسي يتمثل في كفالة الأمن في كوت ديفوار ولفت انتباه البلدان الصناعية الأخرى داخل أوروبا والعالم إلى حالة كوت ديفوار.
    Cross-sector issues and integration of biomass with other industry sectors should be focussed. UN ويجب التركيز أيضا على المسائل المشتركة بين القطاعات وعلى دمج الكتلة الإحيائية في القطاعات الصناعية الأخرى.
    Furthermore, factoring in the Aydarkul-Arnasay and Sarykamish lake system (40 and 46 cubic kilometres respectively) and other artificial lakes containing wastewater and drainage water, Uzbekistan's reservoirs hold the same amount of water as that currently found in the Aral Sea. UN ويكاد حجم المخزون في منشئات أوزبكستان، بما فيها مجموعتا بحيرات آيداركول - أرناسايسك وساريكاميشك (يبلغ حجمهما 40 و 46 كيلومترا مكعبا على التوالي) بالإضافة إلى البحيرات الصناعية الأخرى التي تمتلئ بالمياه المتجمعة ومياه الصرف السطحي، يصل إلى الحجم الحالي لبحر آرال.
    In Germany, as in other industrialised nations, the number of persons employed in agriculture has been on the decline for a long time. UN كان عدد الأشخاص المستخدمين في الزراعة في هبوط لفترة طويلة في ألمانيا، مثلما في الدول الصناعية الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus