"الصناعية التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the industrial
        
    • industrialized
        
    • industries
        
    • of industrial
        
    • manufacturing
        
    • on industrial
        
    • to industrial
        
    • those industrial
        
    the industrial policies now followed by the European Union are less interventionist, and competition policy is considered to be complementary to industrial policy. UN والسياسات الصناعية التي ينتهجها اﻵن الاتحاد اﻷوروبي سياسات أقل تدخلاً، وتُعتبر سياسة المنافسة مكملة للسياسة الصناعية.
    If over the age of 16, the same person would need an additional permit to travel from one Palestinian town to another within the West Bank and yet another to enter the industrial zone where he or she works. UN وإذا كان عمر هذا الشخص يزيد على السادسة عشرة فإنه سيحتاج لتصريح إضافي للسفر من مدينة فلسطينية إلى مدينة أخرى داخل الضفة الغربية كما أنه يحتاج إلى تصريح آخر لدخول المنطقة الصناعية التي يعمل فيها.
    The flows came from industrialized countries that had slipped into economic recession. UN وقد انطلق هذا التدفق من البلدان الصناعية التي أصابها الركود الاقتصادي.
    This increase also includes participants from industrialized countries that have not yet resumed their voluntary contributions. UN ويشمل هذا التزايد أيضا المشاركين من البلــدان الصناعية التي لم تستأنف بعد دفع تبرعاتها.
    The industries engaged in chemical activities are registered with the State Pollution Control Board under the Environmental Protection Act. UN تُسجل الجهات الصناعية التي لها أنشطة في المجال الكيميائي لدى مجلس الدولة لمراقبة التلوث، بموجب قانون حماية البيئة.
    33. The country experiences reviewed below illustrate the wide variety of industrial policy tools that have been used. UN 33- وتبيّن التجارب القطرية التي استعرضت فيما يلي التنوع الكبير في أدوات السياسة الصناعية التي استخدمت.
    High prices also threaten growth in the industrial economies on whose markets developing countries depend heavily. UN ويهدد ارتفاع الأسعار أيضا النمو في الاقتصادات الصناعية التي تعتمد البلدان النامية على أسواقها بشدة.
    The United States and the United Kingdom also bombed all the industrial sites according to inspection data while they were under continuous monitoring. UN كما أن الأمريكان والبريطانيين قصفوا كل المواقع الصناعية التي كانت خاضعة للرقابة المستمرة واستنادا إلى المعلومات التي قدمها المفتشون الجواسيس أنفسهم.
    the industrial process followed began with the dismantling of the bombs and the separation of the various components. UN وبدأت العملية الصناعية التي تلت ذلك بتفكيك القنابل وفصل العناصر المختلفة.
    As in most African countries, the industrial sector is concentrated in a few activities, and there is a lack of the industrial linkages that can be the basis for dynamism. UN وكما هي الحال في أغلب البلدان اﻷفريقية، فإن قطاع الصناعة ينحصر في أنشطة قليلة، علاوة على نقص في الروابط الصناعية التي من شأنها أن تشكل أساسا للدينامية.
    Before the industrial Revolution fucked everything to hell. Open Subtitles قبل الثورة الصناعية التي حولت كل شيء للجحيم
    A more scientific approach should be taken in determining which industrialized countries should reduce their emissions further. UN وينبغي توخي نهج علمي بدرجة أكبر لتحديد البلدان الصناعية التي يتعين عليها زيادة نسبة الحد من انبعاثاتها.
    The treaty cannot provide meaningful benefit to migrant workers and their families until it is ratified by those industrialized states that receive the majority of migrants worldwide. UN ولا يمكن أن تحقق المعاهدة أي جدوى للعمال المهاجرين وأسرهم ما لم تصدق عليها الدول الصناعية التي تستقبل معظم المهاجرين في جميع أنحاء العالم.
    The increase also includes participants from industrialized countries that have not yet resumed their voluntary contributions. UN وتشمل هذه الزيادة أيضا المشاركين من البلدان الصناعية التي لم تستأنف بعد دفع تبرعاتها.
    He invited industrialized countries which had not yet done so to ratify the Protocol and adopt the appropriate measures to reduce emissions. UN ودعا البلدان الصناعية التي لم تصدق بعد على البروتوكول إلى أن تفعل ذلك وتعتمد التدابير الملائمة لتخفيض الانبعاثات.
    China's industrial structure has been significantly improved through the implementation of a series of industrial policies to accelerate the development of tertiary industries and restructure secondary industries. UN وكان ثمة تحسن كبير في الهيكل الصناعي بالصين من خلال تنفيذ مجموعة من السياسات الصناعية التي ترمي إلى التعجيل بتنمية الصناعات الثالثة وإعادة تنظيم الصناعة الثانية.
    (v) Greek National Statistics Service industries research; UN `٥` البحوث الصناعية التي أعدتها الدائرة الاحصائية الوطنية اليونانية؛
    Exploration activities for industrial minerals required by China's chemical and construction industries will include phosphate, potash and soda ash. UN وستشمل أنشطة استكشاف المعادن الصناعية التي تتطلبها الصناعات الكيميائية وصناعات التشييد في الصين، الفوسفات والبوتاس الكاوية ورماد الصودا.
    In the case of industrial activities that require operations 24 hours a day, workplace shifts of 6 hours each have been created. UN وتم، في حال الأنشطة الصناعية التي تستوجب مواصلة العمل على مدى 24 ساعة في اليوم، تنظيم نوبات تستغرق 6 ساعات عمل.
    Workshop for Mexican companies on the submission of industrial declarations to OPCW UN حلقة عمل موجهة للشركات المكسيكية بشأن البيانات الصناعية التي يتعين تقديمها لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية
    :: Number of manufacturing companies converted to alternative technologies. UN :: عدد الشركات الصناعية التي أخذت بتكنولوجيات بديلة.
    This is particularly important in the context of attacks on industrial facilities, which could result in the release of toxic products. UN وهو أمر ذو أهمية خاصة في سياق الهجمات على المنشآت الصناعية التي قد تؤدي إلى إطلاق منتجات سُمية.
    These measures are needed particularly by those industrial commodities whose importance in terms of demand in international trade is less when compared with the major commodities, but whose importance to low-income developing countries as income earners is, to the contrary, quite significant. UN وتلزم هذه التدابير بصورة خاصة للسلع اﻷساسية الصناعية التي أصبحت أهميتها، من حيث الطلب في التجارة الدولية، أقل حينما تقارن بالسلع اﻷساسية الرئيسية، ولكن أهميتها للبلدان النامية المنخفضة الدخل كمــدرة للدخــل ذات شأن كبير، على عكس ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus