"الصناعية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • industrial
        
    • industrialized
        
    • industry in
        
    • UNIDO New
        
    • manufacturing
        
    • of industry
        
    • satellites in
        
    The membrane cell process was introduced in 1970, and the first industrial membrane plant was installed in Japan in 1975. UN أدخل العمل بعملية الخلية الغشائية في عام 1970، وأنشئ أول مصنع للأغشية الصناعية في اليابان في عام 1975.
    :: Impact of the global financial crisis on industrial development in developing countries: UNIDO's response. UN ● تأثير الأزمة المالية العالمية على التنمية الصناعية في البلدان النامية: كيفية تصدي اليونيدو لها.
    Improved economic, social and environmental performance of industrial sectors in developing countries. UN ● تحسّن الأداء الاقتصادي والاجتماعي والبيئي للقطاعات الصناعية في البلدان النامية.
    Improved economic, social and environmental performance of industrial sectors in African countries. UN :: تحسين الأداء الاقتصادي والاجتماعي والبيئي للقطاعات الصناعية في البلدان الأفريقية.
    The industrialized nations of the world can look with pride on the living standards their peoples enjoy. UN ويمكن للدول الصناعية في العالم أن تنظر باعتزاز إلى المستويات المعيشية التي تتمتع بها شعوبها.
    The use of industrial policies in long-term development strategies was also discussed. UN كما تمت مناقشة توظيف السياسات الصناعية في استراتيجيات إنمائية طويلة الأجل.
    industrial property law at the University of Buenos Aires, Argentina; UN قانون الملكية الصناعية في جامعة بوينوس آيرس في الأرجنتين؛
    New industrial policy initiatives had been launched in Brazil and South Africa. UN وقد أُطلقت مبادرات جديدة بشأن السياسة الصناعية في البرازيل وجنوب أفريقيا.
    Improved economic, social and environmental performance of industrial sectors in African countries. UN :: تحسّن الأداء الاقتصادي والاجتماعي والبيئي للقطاعات الصناعية في البلدان الأفريقية.
    Improved economic, social and environmental performance of industrial sectors in developing countries. UN :: تحسّن الأداء الاقتصادي والاجتماعي والبيئي للقطاعات الصناعية في البلدان النامية.
    :: industrial statistics monitor the impact of industrial policies on poverty reduction. UN :: الإحصاءات الصناعية ترصد آثار السياسات الصناعية في الحد من لفقر.
    To support reduced consumption of natural resources, greenhouse gas and other emissions and industrial wastes in industrial processes. UN دعم خفض استهلاك الموارد الطبيعية وانبعاثات غازات الدفيئة وغيرها من الانبعاثات والنفايات الصناعية في العمليات الصناعية.
    industrial statistics monitor the impact of industrial policies on poverty reduction UN الإحصاءات الصناعية ترصد آثار السياسات الصناعية في الحد من لفقر
    The renewed interest in industrial policies and industrial development strategies in developing and developed countries alike was highlighted. UN وسلّط الضوء على تجدد الاهتمام بالسياسات الصناعية واستراتيجيات التنمية الصناعية في البلدان النامية والمتقدمة على السواء.
    (iv) To report on the progress made in implementing the present decision to the industrial Development Board at its forty-first session. UN `4` أن يقدِّم إلى مجلس التنمية الصناعية في دورته الحادية والأربعين تقريراً عن التقدُّم المحرَز في تنفيذ هذا المقرَّر.
    The strengthening of the industrial bases of developing and least developed countries should become an international imperative. UN وينبغي أن يصبح تعزيز القواعد الصناعية في البلدان النامية وأقل البلدان نموا من الحتميات الدولية.
    Much of the demand reflects increased growth in the consumption of industrial wood products in developing countries. UN ويعكس جزء كبير من هذا الطلب زيادة نمو استهلاك منتجات الخشب الصناعية في البلدان النامية.
    In early 1997, it had sponsored a sectoral specialization course on industrial development in Africa in cooperation with ECA. UN ورعت في أوائل عام ١٩٩٧، بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، دورة تخصصية قطاعية للتنمية الصناعية في أفريقيا.
    At the local level, industrial emissions contribute to urban air pollution and the contamination of soil and water. UN فعلى الصعيد المحلي، تسهم الانبعاثات الصناعية في تلوث الهواء في اﻷماكن الحضرية وفي تلويث التربة والمياه.
    Further analysis was necessary if developing countries were to benefit from the experience of industrialized countries in this respect. UN ويلزم المزيد من التحليل إذا أريد أن تستفيد البلدان النامية من تجارب البلدان الصناعية في هذا الشأن.
    MAWRED also represents businesswomen's committees in the chambers of industry in the Syrian governorates. UN وكذلك لجان لسيدات الأعمال في الغرف الصناعية في المحافظات السورية.
    For further information, please contact Mr. Hiroyuki Ozaki, UNIDO New York Office (e-mail ozaki@un.org; tel. 1 (212) 963-5089).] Announcements UN لمزيد من المعلومات، يرجى الاتصال بالسيد هيرو يوكي أوزاكي، مكتب منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في نيويورك (البريد الإلكتروني: ozaki@un.org؛ الهاتف: 1 (212) 963-5089).]
    The smallness of the manufacturing subsector in Africa is accompanied by concentration on food products, textiles and non-metallic minerals. UN كما أن صغر القطاعات الفرعية الصناعية في أفريقيا يصحبه تركيز على المنتوجات الغذائية، والنسيج، والمعادن غير الفلزية.
    I want to use my phone to begin a trace of satellites in geosynchronous orbit over Los Angeles. Open Subtitles أريد أن استخدام هاتفي لبدء تتبع الأقمار الصناعية في المدار المتزامن مع الأرض فوق لوس انجليس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus