"الصورة الأكبر" - Traduction Arabe en Anglais

    • the bigger picture
        
    • big picture
        
    • the larger picture
        
    • larger picture of
        
    Doing so would only confuse and distort the bigger picture. UN فهذا لن يؤدي إلا إلى تشويش الصورة الأكبر وتشويهها.
    In addition, they should also be able to rise above the details and see or show the bigger picture. UN بالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يكون بمقدورهم أيضا الارتقاء فوق التفاصيل والنظر إلى الصورة الأكبر أو إظهارها.
    You had an inability to see the bigger picture. Open Subtitles لم تكن لديك المقدرة على رؤية الصورة الأكبر
    Therefore, we need to see the big picture and not assess the work of the Conference in abstraction from the other disarmament efforts and forums. UN لذا، نحن بحاجة إلى رؤية الصورة الأكبر لا إلى تقييم عمل المؤتمر بمعزلٍ عن جهود ومحافل نزع السلاح الأخرى.
    The Non-Aligned Movement is focused on the larger picture of the need to reform and strengthen the United Nations system as a whole. UN ركزت حركة عدم الانحياز على الصورة الأكبر للحاجة إلى إصلاح وتعزيز منظومة الأمم المتحدة في مجموعها.
    You had an inability to see the bigger picture. Open Subtitles لم تكن لديك المقدرة على رؤية الصورة الأكبر
    You're letting a small-timer distract you from the bigger picture. Open Subtitles أنت تترك توقيت صغير يصرف انتباهك عن الصورة الأكبر
    But let us not lose sight of the bigger picture. UN لكن دعونا نضع دائماً الصورة الأكبر نصب أعيننا.
    By narrowing its focus on evaluating specific partnerships, the Working Group should not lose sight of the bigger picture. UN وينبغي ألاّ تغيب عن ذهن الفريق العامل الصورة الأكبر بسبب تضييق نطاق تركيزه وحصره على تقييم شراكات بعينها.
    But we must not lose sight of the bigger picture. UN ولكن لا ينبغي لنا أن نهمل الصورة الأكبر.
    In the current situation in Kosovo, we can no longer avoid the bigger picture and defer the most difficult issues to an indefinite future. UN وفي الحالة الراهنة في كوسوفو لم يعد بإمكاننا تفادي الصورة الأكبر وتأجيل أصعب القضايا إلى موعد غير محدد.
    We need to see the bigger picture and focus on what unites us, rather than on what divides us. UN ويتعين علينا أن نرى الصورة الأكبر وأن نركز على ما يوحدنا، لا ما يفرقنا.
    Yet the reform debate was fixated on the number of permanent seats, missing the bigger picture. UN ومع ذلك فقد تركزت المناقشة بشأن الإصلاح على عدد المقاعد الدائمة، ولم تلتفت إلى الصورة الأكبر.
    You do that, and you really do start to lose sight of the bigger picture. Open Subtitles أن تفعل ذلك، وكنت حقا لا تبدأ بفقدان مشهد من الصورة الأكبر.
    - Oh. I figure a lawyer's strength is an ability to see the bigger picture. Open Subtitles أعتقد أن قوة المحامي تكمن في القدرة على رؤية الصورة الأكبر
    We've gotta start thinking about the bigger picture. Open Subtitles علينا البدء في التفكير بشأن الصورة الأكبر
    If we focus solely on the confession, we're missing the bigger picture. Open Subtitles إذا ركزنا بشكل منفرد على الإعتراف نحن نفقط الصورة الأكبر
    I need somebody smart, somebody who sees the bigger picture. Open Subtitles أحتاج إلى شخص ذكي، شخص يرى الصورة الأكبر.
    I think change is hard for people, especially when they can't see the big picture. Open Subtitles أعتقد أن التغيير صعب على الناس خاصة حين لا يمكنهم رؤية الصورة الأكبر
    I'm just asking you to look at the big picture and take it easy on us. Open Subtitles أن تنظري إلى الصورة الأكبر و أن تترفقي بنا
    But never stop to think about the larger picture and the larger responsibility of what were doing. Open Subtitles ولكن لا تتوقف أبدا بالتفكير بخصوص الصورة الأكبر والمسؤولية الأكبر لما كنت تعمله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus