"الصورة المرتقبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • outlook
        
    • Long-Term
        
    The outlook for prices in the short term was noted as dependent on the extent of the recovery of the global economy. UN وأشير إلى أن الصورة المرتقبة للأسعار في الأجل القصير تتوقف على مدى انتعاش الاقتصاد العالمي.
    The outlook for gold remains positive as long as the imbalance between demand and supply in the Chinese market persists. UN وتظل الصورة المرتقبة للذهب إيجابية ما دام الاختلال بين العرض والطلب في السوق الصينية مستمراً.
    Also not included in the outlook is the removal of greenhouse gases from the atmosphere through the protection and enhancement of sinks. UN ولا تشمل الصورة المرتقبة كذلك إزالة غازات الدفيئة من الجو عن طريق حماية وتعزيز مصارف الترسيب.
    It discussed the short range outlook for the supply and demand of iron ore and steelmaking raw materials. UN وناقشت اللجنة الصورة المرتقبة في اﻷجل القصير لعرض ركاز الحديد والطلب عليه والمواد الخام اللازمة لصناعة الفولاذ.
    It is estimated that energy-conservation measures included in the Long-Term Energy Supply and Demand outlook, if they are fully implemented, will effectively reduce nitrous oxide emissions in fiscal 2000 by about 2 Gg compared to the level that would be reached if no measures had been taken. UN ٩٤- يقدر أن تدابير حفظ الطاقة المدرجة في " الصورة المرتقبة في اﻷجل الطويل للعرض والطلب في مجال الطاقة " إذا نفذت تنفيذاً كليا سوف تخفض بشكل فعال انبعاثات اكسيد النيتروز في السنة المالية ٠٠٠٢ بقرابة جيغاغرامين اثنين بالمقارنة مع المستوى الذي ربما بلغته في حالة عدم اتخاذ أية تدابير.
    The reports incorporate location maps, industry structure tables, and an outlook section. UN وتشمل التقارير خرائط للمواقع، وجداول تبين هيكل الصناعة، وقسماً عن الصورة المرتقبة.
    This outlook is one of many plausible views of the future. UN ٣١- هذه الصورة المرتقبة هي واحدة من صور المستقبل الكثيرة التي تبدو مقنعة.
    In addition, this outlook incorporates the effects of only those federal and provincial energy and environmental policies, programs and measures currently in place or close to implementation. UN وإضافة إلى ذلك، فلا تشمل هذه الصورة المرتقبة سوى آثار السياسات والبرامج والتدابير الاتحادية والاقليمية الجاري تنفيذها حاليا أو التي تشارف مرحلة التنفيذ فيما يتعلق بالطاقة والبيئة.
    All three sessions have dealt with the latest developments and challenges in commodity markets, including an assessment of market outlook, in addition to specific topical issues. UN وعالجت هذه الدورات الثلاث كلها آخر ما استجد من تطورات وتحديات في أسواق السلع الأساسية، بما في ذلك تقييم الصورة المرتقبة للسوق، إضافة إلى مسائل تتعلق بموضوعات محددة.
    While the outlook for global average energy consumption rate remains mixed, there is clearly a sense of rising expectations for nuclear power. UN وعلى الرغم من أن الصورة المرتقبة للمعدل المتوسط لاستهلاك الطاقة في العالم ما زالت غير واضحة المعالم، فإن ثمة ما يشير بوضوح إلى ازدياد الآمال المعقودة على الطاقة النووية.
    IV. outlook FOR THE FOURTH REVIEW CONFERENCE 34 - 42 12 UN رابعاً - الصورة المرتقبة للمؤتمر الاستعراضي الرابع 34-42 15
    IV. outlook FOR THE FOURTH REVIEW CONFERENCE UN رابعاً - الصورة المرتقبة للمؤتمر الاستعراضي الرابع
    IV. outlook FOR THE FOURTH REVIEW CONFERENCE 31 — 34 11 UN رابعاً - الصورة المرتقبة للمؤتمر الاستعراضي الرابع 31 - 34 14
    IV. outlook FOR THE FOURTH REVIEW CONFERENCE UN رابعاً - الصورة المرتقبة للمؤتمر الاستعراضي الرابع
    Overall, the outlook for agricultural production and trade in developing countries depends, to a great extent, on the appropriateness of internal policies and incentives for agricultural production. UN وبوجه عام، تعتمد الصورة المرتقبة لﻹنتاج الزراعي والتجارة الزراعية في البلدان النامية، إلى حد كبير، على لياقة السياسات الداخلية والحوافز المقدمة لﻹنتاج الزراعي.
    VI. THE outlook IN THE TUNGSTEN MARKET 68 - 74 UN سادسا - الصورة المرتقبة في سوق التنغستن ٨٦ - ٤٧
    12. In comparison with the period 1991-1993, the outlook of the tungsten market is largely positive. UN ٢١ - وبالمقارنة مع الفترة ١٩٩١-٣٩٩١، فإن الصورة المرتقبة لسوق التنغستن إيجابية إلى حد بعيد.
    3.1.1 Market outlook for major primary commodities UN ٣-١-١ الصورة المرتقبة ﻷسواق السلع اﻷولية الرئيسية
    The discussions will provide a context for appraising the opportunities and challenges arising from the current developments in the commodity markets and provide outlook on possible future developments. UN وسوف توفِّر المناقشات سياقاً لتقييم الفرص والتحديات الناشئة عن التطورات الراهنة في أسواق السلع الأساسية ورسم الصورة المرتقبة لما يمكن أن يحدث من تطورات في المستقبل.
    In view of the important role of multilateral funding in meeting the financial needs of LDCs and the uncertain resource outlook for some of the major multilateral financial institutions and grant-based programmes, this is a particularly worrying development. UN ويثير هذا التطور بالغ القلق نظرا للدور الهام للتمويل المتعدد اﻷطراف في تلبية الاحتياجات المالية لهذه البلدان، وعدم التيقن الذي يكتنف الصورة المرتقبة للموارد من بعض المؤسسات المالية الرئيسية المتعددة اﻷطراف ومن البرامج القائمة على أساس المنح.
    Projections of " Energy (Fuel Combustion) " sector, which accounts for a large proportion of carbon dioxide emissions, are based on the energy supply and demand outlook for fiscal 2000 in the " Long-Term Energy Supply and Demand outlook " published by the Advisory Committee for Energy. UN ٣٣- تستند اسقاطات قطاع " الطاقة )احتراق الوقود( " الذي يمثل نسبة كبيرة من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون، إلى اﻵفاق المرتقبة للعرض والطلب في مجال الطاقة بالنسبة للسنة المالية ٠٠٠٢ في " الصورة المرتقبة في اﻷجل الطويل للعرض والطلب في مجال الطاقة " ، التي نشرتها اللجنة الاستشارية للطاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus