"الصومالية من" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Somali
        
    • of Somali
        
    • of Somalia
        
    • and Somali
        
    • the Somalia
        
    Mr. Abdiweli Mohamed Ali, Prime Minister of the Transitional Federal Government of the Somali Republic, was escorted from the rostrum. UN اصطحب السيد عبد الولي محمد علي، رئيس الوزراء في الحكومة الاتحادية الانتقالية للجمهورية الصومالية من المنصة
    There is no doubt that there was much resentment between the refugees, who were supported by the international relief agencies as well as the Somali Government, and the much deprived and suppressed local population. UN ولا شك في أنه كانت هناك حالة سخط شديد بين اللاجئين الذين كانت تعيلهم وكالات اﻹغاثة الدولية وكذلك الحكومة الصومالية من جهة وبين السكان المحليين المحرومين والمقموعين من جهة أخرى.
    The worsening human rights situation in the Somali region of Ethiopia was also of deep concern. UN كما أن تدهور حالة حقوق الإنسان في المنطقة الصومالية من إثيوبيا هو أيضا مما يثير القلق العميق.
    Both the Foreign Minister and the President lauded the active and enduring role of Somali women during the civil war. UN وأشاد كل من وزير الخارجية ورئيس الجمهورية بما اضطلعت به المرأة الصومالية من دور نشط خلال الحرب الأهلية.
    While condemning the terrorist attack on the Westgate shopping mall in Nairobi, many delegations stressed that it reinforced the need for the international community to further support the Government of Somalia to consolidate peace and stability. UN وفي حين أن العديد من الوفود أدانت الهجوم الإرهابي على مركز ويست غيت التجاري بنيروبي، فإنها أكدت أنه عزز حاجة المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم الحكومة الصومالية من أجل توطيد السلام والاستقرار.
    Somalia recognises and appreciates the support given to the Somali Police Force by the European Union, Japan, Uganda, Kenya, Djibouti, Ethiopia and Sudan. UN ويعترف الصومال بالدعم المقدم إلى قوات الشرطة الصومالية من الاتحاد الأوروبي وأوغندا وكينيا وجيبوتي وأثيوبيا والسودان.
    The choice is between genuine reconciliation and permanent confrontation, lasting peace and endless interclan fighting, justice and equality, and total dismemberment of the Somali nation. UN والخيار هو بين المصالحة الحقيقية والمواجهة الدائمة، بين السلام الدائم والقتال إلى ما لا نهاية بين القبائل، بين العدالة والانصاف، من جهة، والتقطيع التام ﻷوصال اﻷمة الصومالية من جهة ثانية.
    105. The Electoral Unit will continue to engage the Somali authorities through in-house capacity and the deployment of experts. UN 105 - وستواصل الوحدة الانتخابية العمل مع السلطات الصومالية من خلال القدرات الداخلية وإيفاد الخبراء.
    It sought to adjust the implementation of the AMISOM mandate and the African Union's role to the new realities on the ground and to better support the efforts of the Somali authorities towards the stabilization of the situation. UN ويسعى إلى تكييف تنفيذ ولاية بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ودور الاتحاد الأفريقي مع الحقائق الجديدة على أرض الواقع وتقديم دعم أفضل للجهود التي تبذلها السلطات الصومالية من أجل تحقيق استقرار الأوضاع.
    Proposals have been presented to the Somali authorities for a streamlined Somali partnership forum to replace existing structures for political coordination. UN وقد قُدّمت مقترحات إلى السلطات الصومالية من أجل إنشاء منتدى شراكة صومالي ذي هيكل مبسط يحل محل الهياكل القائمة لتنسيق الجهود السياسية.
    The United Nations also continued to facilitate meetings of the Somali Women Leadership Initiative, so as to shape a strategy for enhancing women's participation in national, regional and local decision-making. UN كما استمرت الأمم المتحدة في تيسير عقد اجتماعات لأعضاء مبادرة دور المرأة في القيادة الصومالية من أجل وضع استراتيجية لتحسين مشاركة المرأة في عملية صنع القرار على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي.
    The Secretary-General also encouraged the international community to fight piracy off the Somali coast through deterrence, security, the rule of law and development. UN وشجع الأمين العام أيضا المجتمع الدولي على مكافحة القرصنة قبالة السواحل الصومالية من خلال الردع والأمن وسيادة القانون والتنمية.
    In implementing the AMISOM communications strategy, UNSOA sought to establish a presence within the Somali information environment in order to gain broad popular support and understanding among Somalis of the role of AMISOM. UN وتنفيذ لاستراتيجية البعثة في مجال الاتصالات، سعى المكتب إلى إقامة وجود داخل البيئة الإعلامية الصومالية من أجل كسب التأييد والتفهم الشعبيين لدور البعثة في أوساط الصوماليين.
    The Shabaab also supplies the Somali Arms Markets with arms from its own caches or from stockpiles taken from Transitional Federal Government security forces during combat. UN كما أن حركة الشباب تُورد لأسواق السلاح الصومالية من مخابئها الخاصة أو من المخزونات التي تستولي عليها أثناء القتال مع قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية.
    We call upon the United Nations to render concrete support to Egypt's efforts to help the Somali factions to implement their national programme. UN وإننا ندعو اﻷمم المتحدة الى تقديم دعم ملموس لجهود جمهورية مصر العربية حتى تتمكن الفصائل الصومالية من تنفيذ برنامجها الوطني.
    The ban imposed on the importation of Somali livestock from the Horn to some Gulf countries had a very negative impact on the economy. UN وكان للحظر المفروض على استيراد المواشي الصومالية من القرن اﻷفريقي إلى بعض بلدان منطقة الخليج أثر سلبي جدا على الاقتصاد.
    The Council fully supports the training of Somali security forces through the bilateral support programmes of Member States and the European Union Training Mission for Somalia. UN ويعرب المجلس عن دعمه الكامل لتدريب قوات الأمن الصومالية من خلال برامج الدعم الثنائي التابعة للدول الأعضاء وبعثة الاتحاد الأوروبي للتدريب في الصومال.
    It highlighted the importance of Somali ownership of the constitution through a public debate and future adoption through a referendum. UN وسلط الضوء على أهمية إخضاع إعداده للملكية الصومالية من خلال إجراء مناقشة عامة بشأنه وطرحه للاستفتاء لإقراره في المستقبل.
    The EU is therefore training the national security forces of Somalia through its training mission in Uganda. UN لهذا السبب فإن الاتحاد الأوروبي يقوم بتدريب قوات الأمن الوطنية الصومالية من خلال بعثته التدريبية في أوغندا.
    The Federal Government of Somalia needs AMISOM to assist the SNSF to recover the entire territory of Somalia by 2015, in time for the general elections by 2016. UN وحكومة الصومال الاتحادية بحاجة للمساعدة التي تقدمها البعثة لقوات الأمن الوطني الصومالية من أجل استعادة كامل أراضي الصومال بحلول عام 2015، في الوقت المناسب لإجراء الانتخابات العامة بحلول عام 2016.
    The African Union and Somali National Security Forces' joint efforts to defeat Al-Shabaab and establish a presence in areas recovered from the insurgency create the critical " outer ring " of security presence within which the mission will operate. UN فالجهود المشتركة التي تبذلها قوات الاتحاد الأفريقي وقوات الأمن الوطني الصومالية من أجل دحر حركة الشباب وفرض وجودها في المناطق المسترجعة من حركة التمرد، توفر " الحلقة الخارجية " الأساسية للنطاق الأمني الذي ستعمل البعثة ضمنه.
    In Somalia, United Nations civilian police advisers support the development of the Somalia Police Force through strategic advice and training in close cooperation with the police component of the African Union Mission in Somalia (AMISOM). UN ففي الصومال، يقدّم مستشارو الشرطة المدنية التابعون للأمم المتحدة الدعم لتطوير قوة الشرطة الصومالية من خلال توفير المشورة الاستراتيجية والتدريب، وذلك بالتعاون الوثيق مع المكوِّن الشرطي ببعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus