"الصياغة التالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • following wording
        
    • following language
        
    • following formulation
        
    • the wording
        
    • following drafting
        
    • following formula
        
    • following lines
        
    In line with the basic principles of the international legal practice for positive actions, the amendment introduces the following wording: UN وتماشيا مع المبادئ الأساسية للممارسة القانونية الدولية المتعلقة بالإجراءات الإيجابية، يُدخل التعديل الصياغة التالية:
    The existing text is somewhat confusing and we therefore propose the following wording: UN تحدث الصياغة المقترحة بعض اللبس، لذا نقترح الصياغة التالية:
    Specifically, in the Working Group my delegation proposed the following wording: UN تحديدا، اقترح وفدي في الفريق العامل الصياغة التالية:
    In this respect, the Search Committee agreed to include the following language concerning the bifurcated structure of the Fund under the organizational setting section of the job description: UN ووافقت لجنة البحث في هذا الصدد على أن تدرج في الفرع الخاص بالإطار التنظيمي من توصيف الوظيفة الصياغة التالية المتصلة بالهيكل المزدوج للصندوق:
    The United States suggests the following language on Articles III for use in the Main Committee II report and in any Review Conference Final Document. UN وتقترح الولايات المتحدة الصياغة التالية للمادة الثالثة لتستخدم في تقرير اللجنة الرئيسية الثانية في أي وثيقة نهائية للمؤتمر الاستعراضي.
    One delegation, taking as a basis the relevant article of the Rwanda Tribunal Statute, proposes the following formulation: UN يقترح أحد الوفود، مستندا إلى المادة ذات الصلة من النظام اﻷساسي لمحكمة رواندا، الصياغة التالية:
    The Bill amends article 618 of the Labor Code (CLT), by introducing the following wording: " Art. 618. UN ويعدل مشروع القرار هذا المادة 618 من قانون العمل بإدخال الصياغة التالية:
    Lastly, in view of the foregoing, El Salvador wishes to propose the following wording: UN وأخيرا، ففي ضوء ما تقدم، تود السلفادور أن تقترح الصياغة التالية:
    El Salvador recommends the following wording: UN وتوصي السلفادور باعتماد الصياغة التالية:
    Thus, Brazil suggests the following wording for draft article 2 (a): UN ومن ثم فالبرازيل تقترح الصياغة التالية لمشروع المادة 2 (أ):
    Accordingly, we propose the following wording: UN ولهذه الأسباب نقترح الصياغة التالية:
    Accordingly, we propose the following wording: UN ولهذه الأسباب نقترح الصياغة التالية:
    132. At the fourth session, the Chairperson suggested the following wording: UN 132- أثناء الدورة الرابعة، اقترح الرئيس الصياغة التالية:
    The United States suggests the following language on Articles I and II for use in the Main Committee I report and any Review Conference Final Document UN وتقترح الولايات المتحدة الصياغة التالية للمادتين الأولى والثانية لتستخدم في تقرير اللجنة الرئيسية الأولى وفي أي وثيقة نهائية للمؤتمر الاستعراضي.
    Accordingly, the following language is suggested for paragraph 2: " The identity of any individual or group of individuals concerned is not public and is revealed to the State party only for the purpose of the procedure. UN وبناء على ذلك، تُقترح الصياغة التالية للفقرة 2: " تظل هوية أي فرد أو مجموعة من الأفراد المعنيين سرية ولا يكشف عنها للدولة الطرف إلا لغرض الإجراء.
    We therefore propose the following language to replace the whole of Article 3(9): UN ولذلك، نقترح الصياغة التالية ليُستعاض بها عن المادة 3(9) بأكملها:
    In paragraph 9(c) of Article 2 of the Protocol, the following language shall be inserted immediately after the words " In taking such decisions " : UN في الفقرة 9 (ج) من المادة 2 من البروتوكول، تضاف الصياغة التالية مباشرة بعد عبارة ' ' عند اتخاذ هذه القرارات``:
    I am in agreement with the opinion rendered by the Committee save and except that in regard to paragraph 9.5, I would prefer the following formulation: UN أوافق على الرأي الذي توصلت إليه اللجنة إلا فيما يتعلق بالفقرة ٩-٥، حيث أفضل الصياغة التالية:
    The delegation of Mexico proposed the following formulation: “2. UN واقترح وفد المكسيك الصياغة التالية :
    Ms. ILIĆ suggested the wording " her value as a human being " . UN ٤١ - السيدة إيليتش: اقترحت الصياغة التالية " بقيمتها كإنسانة " .
    171. In order to address matters concerning the quality of groundwaters, Portugal is of the view that in draft article 11 it would be relevant to adopt the following drafting: UN 171 - ترى البرتغال أنه، إذا أريد تناول المسائل المتعلقة بنوعية المياه الجوفية، فقد يكون من المناسب اعتماد الصياغة التالية لمشروع المادة 11:
    For the cases of illness or other incapacity, death, loss of office or resignation of a member of the Trial Chamber, the following formula is proposed: UN اﻷرجنتين بالنسبة لحالات مرض عضو من أعضاء الدائرة الابتدائية أو عجزه أو وفاته أو فقدانه لمنصبه أو استقالته، تقترح الصياغة التالية:
    The Open-ended Working Group may wish to consider recommending that the International Conference on Chemicals Management may wish to adopt a decision along the following lines: UN قد يود الفريق العامل المفتوح العضوية أن ينظر في أن يُوصي المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية بأن يتخذ مقرر على غرار الصياغة التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus