"الصياغة الحالية لمشروع" - Traduction Arabe en Anglais

    • current wording of draft
        
    • current formulation of draft
        
    • current wording of the draft
        
    It was also recalled that the current wording of draft article 4 was supported by a large majority of delegations. UN وأشير أيضا إلى أن الصياغة الحالية لمشروع المادة 4 تحظى بدعم أغلبية كبيرة من الوفود.
    The current wording of draft article 14 bis might suffice for the former, while one of the formulations proposed by Mr. Park might be appropriate for the latter. UN وقد تكون الصياغة الحالية لمشروع المادة 14 مكرراً كافية للالتزام الأول فيما سيكون من المناسب للالتزام الثاني اختيار صيغة من الصيغ التي اقترحها السيد بارك.
    Otherwise, there would be no opportunity to state, as implied by the current wording of draft article 55, that, as a general rule, countermeasures had no place in the relations between an international organization and its members. UN وأضاف أنه بدون ذلك لن تكون هناك فرصة لتقرير أن التدابير المضادة لا مكان لها، كقاعدة عامة، في العلاقات بين المنظمة الدولية وأعضائها، وهو ما تعنيه ضمنا الصياغة الحالية لمشروع المادة 55.
    While the current formulation of draft article 63 may certainly be improved, as the comments of other international organizations have suggested, its crucial role within the scheme of the draft articles is undisputable. UN ومع أن من الممكن دون شك تحسين الصياغة الحالية لمشروع المادة 63، مثلما اقترحت المنظمات الدولية الأخرى في تعليقاتها، فلا جدال في أن دورها أساسي ضمن مخطط مشاريع المواد.
    13. Mr. Mekdad (Syrian Arab Republic) said that the current wording of the draft rules of procedure reflected agreements which had been reached previously. UN 13 - السيد مقداد (الجمهورية العربية السورية): قال إن الصياغة الحالية لمشروع النظام الداخلي تعكس الاتفاقات التي تم التوصل إليها من قبل.
    22. It was pointed out that both interpretations were possible in view of the current wording of draft article 1. UN 22- وأشير إلى أن كلا التفسيرين محتمل بالنظر إلى الصياغة الحالية لمشروع المادة 1، وأن لكل منهما مزاياه وعيوبه.
    In such circumstances, the current wording of draft article 22 would leave the organization without recourse to the claim of necessity in order to safeguard the imperilled essential interest. UN وفي هذه الظروف، فإن الصياغة الحالية لمشروع المادة 22، سوف تترك المنظمة بدون لجوء إلى ادعاء الضرورة من أجل حماية المصلحة الأساسية المهددة بالخطر.
    It had been observed that the current wording of draft article 18 was intended to achieve a good balance between the scope of the comprehensive convention and the scope of application of international humanitarian law, without leaving open the possibility that the draft article might be interpreted to the detriment of international humanitarian law. UN وأضاف أنه لوحظ أن الصياغة الحالية لمشروع المادة 18 قصد بها تحقيق توازن جيد بين نطاق الاتفاقية الشاملة ونطاق تطبيق القانون الإنساني الدولي، بدون ترك الباب مفتوحا لإمكانية أن يفسر مشروع المادة تفسيرا يتعارض مع القانون الإنساني الدولي.
    It was felt that the current wording of draft article 33, according to which the findings of such a commission were not binding on the parties and the other procedures mentioned, required the agreement of all the parties to the dispute, represented a step backward, especially in an area as subject to litigation as that of the allocation of natural resources. UN ورئي أن الصياغة الحالية لمشروع المادة ٣٣، التي تقضي بأن النتائج التي تتوصل اليها مثل هذه اللجنة ليست ملزمة لﻷطراف وتنص على أن اﻹجراءات المذكورة تتطلب موافقة جميع أطراف النزاع، تمثل خطوة الى الوراء، وخاصة في مجال يكثر فيه التقاضي كمجال تخصيص الموارد الطبيعية.
    The proposal had met with strong opposition and the current wording of draft paragraph 3 (b) had been accepted as a compromise. UN وقال إن الاقتراح لاقى اعتراضا قويا وقبلت الصياغة الحالية لمشروع الفقرة 3 (ب) كحل وسط.
    14. The current wording of draft article 11 (Contracts of employment) failed to address the major labour-employment issues facing diplomatic missions. UN ٤١ - وقالت إن الصياغة الحالية لمشروع المادة ١١ )عقود العمل( قد فشلت في معالجة قضايا العمل/الاستخدام، وهي قضايا هامة تواجه البعثات الدبلوماسية.
    72. It was her Government's practice to send the text of its reservations to treaties by electronic mail or facsimile with confirmation provided subsequently in hard copy; it therefore supported the current wording of draft guideline 2.1.6. UN 72- وأوضحت أن ممارسة حكومتها تقضي بإرسال نص تحفظاتها على المعاهدات بواسطة البريد الإلكتروني أو الفاكس مشفوعة بتأكيد يُقدَّم بعد ذلك في صورة كتابية وعلى ذلك فهي تؤيد الصياغة الحالية لمشروع المبدأ التوجيهي 2-1-6.
    1. Mr. Kim Bong-hyun (Republic of Korea) said that his delegation had withdrawn its objections to the current wording of draft article 13 and supported its approval. UN 1 - السيد كيم بونغ - هيون (جمهورية كوريا): قال إن وفده سحب اعتراضاته على الصياغة الحالية لمشروع المادة 13 وأيد الموافقة عليها.
    12. Mr. Zunarelli (Italy) said that the current wording of draft article 13 was not in keeping with the definition of " transport document " in the draft convention, although it reflected the practical needs of international trade. UN 12- السيد زوناريللي (إيطاليا): قال إن الصياغة الحالية لمشروع المادة 13 لا تتسق مع تعريف " مستند النقل " في مشروع الاتفاقية، مع أنه يعكس الحاجات العملية للتجارة الدولية.
    32. Mr. M'inoti (Kenya), Mr. Sandoval (Chile), Mr. Essigone (Gabon) and Mr. Luvambano (Observer for Angola) said that their delegations preferred to retain the current wording of draft article 81. UN 32 - السيد مينوتي (كينيا) والسيد ساندوفال (شيلي) والسيد إيسيغون (غابون) والسيد لوفمبانو (المراقب عن أنغولا): قالوا إن وفودهم تفضل الإبقاء على الصياغة الحالية لمشروع المادة 81.
    12. Mr. Mollmann (Observer for Denmark) said that the task before the Commission was simply to decide whether the new version was an improvement; otherwise the current wording of draft article 49 would be retained. UN 12 - السيد مولمان (المراقب عن الدانمرك): قال إن المهمة الماثلة أمام اللجنة هي ببساطة القرار ما إذا كان النص الجديد تحسينا؛ وإلا فإن الصياغة الحالية لمشروع المادة 49 ستقى.
    13. While support was expressed for the current formulation of draft guideline 2.9.9, dealing with silence in respect of interpretative declarations, some delegations sought further elaboration on the relevance of silence in determining whether an interpretative declaration had been approved. UN 13 - ورغم الإعراب عن تأييد الصياغة الحالية لمشروع المبدأ التوجيهي 2-9-9 الذي يتناول السكوت إزاء إعلان تفسيري، التمست بعض الوفود مزيدا من الاستفاضة في أهمية السكوت في البت فيما إذا كان إعلان تفسيري قد أُقـر.
    Mr. Roshdy (Egypt): My delegation joined others in the informal consultations leading to the current formulation of draft resolution A/56/L.82. UN السيد رشدي (مصر) (تكلم بالانكليزية): لقد انضم وفدي إلى وفود أخرى في المشاورات غير الرسمية التي أفضت إلى الصياغة الحالية لمشروع القرار A/56/L.82.
    31. While draft articles 25 and 26 echoed well-established principles of State responsibility, the current formulation of draft article 28 ( " International responsibility in case of provision of competence to an international organization " ) opened up a wide and unwarranted field of international responsibility for States for which there was no basis in international law. UN 31 - وقال إنه في حين أن مشروعي المادتين 25 و26 تعكسان مبادئ ثابتة فيما يتعلق بمسؤولية الدولة، فإن الصياغة الحالية لمشروع المادة 28 ( " المسؤولية الدولية في حالة تقديم الصلاحية إلى منظمة دولية " ) تفتح مجالاً واسعاً ولا مبرر له للمسؤولية الدولية بالنسبة للدول، ولا يوجد له أساس في القانوني الدولي.
    31. Mr. Castello (United States of America) said that his delegation favoured leaving the current wording of the draft article unchanged. UN 31 - السيد كاستيلو (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفده يحبّذ ترك الصياغة الحالية لمشروع المادة دون تغيير.
    However, if the current wording of the draft article entitled " Relationship to international law and other agreements " were adopted, it would provide that nothing in the Convention shall prejudice the rights and obligations of any State under customary international law as reflected in UNCLOS or under any existing international agreement. UN بيد أنه إذا ما اعتُـمدت الصياغة الحالية لمشروع المادة المعنونة " العلاقة بالقانون الدولي وبالاتفاقات الأخرى " فإنها ستنص على أن الاتفاقية لا تتضمن ما يمس بحقوق وواجبات أية دولة في إطار القانون الدولي العرفي، على النحو الوارد في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، أو في إطار أي اتفاق دولي موجود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus