In that connection, it was observed that the language used in the draft document should not depart from that of the Charter. | UN | وفي هذا الصدد، لوحظ أن الصياغة المستخدمة في مشروع الوثيقة لا ينبغي أن تبتعد عن صياغة الميثاق. |
That would align the language more closely with the language used in the Lima Declaration. | UN | وهو ما من شأنه أن يوائم الصياغة على نحو أوثق مع الصياغة المستخدمة في إعلان ليما. |
CODEHUPY views the form of wording used in this measure as in itself a violation of constitutional provisions. | UN | ويعتبر المكتب الصياغة المستخدمة في إعلان هذا التدبير في حد ذاتها انتهاكاً لأحكام الدستور. |
For article 113, it would be preferable to follow the wording used in the Vienna Convention on the Law of Treaties. | UN | وفيما يتعلق بالمادة ٣١١ ، قالت انه من اﻷفضل اتباع نفس الصياغة المستخدمة في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات . |
The Working Group did not receive a copy of the law but understands that the language of the new law reflects the wording of the regulation. | UN | ولم يتلق الفريق العامل نسخة من القانون، إلا أنه يعتقد أن صيغة القانون الجديد تعكس الصياغة المستخدمة في التنظيم. |
His delegation also had serious doubts about the formulation used in article 54, paragraph 2. | UN | وقال إن وفده تراوده شكوك عميقة تجاه الصياغة المستخدمة في الفقرة 2 من المادة 54. |
When the General Assembly repeated language used the previous year to call for consideration of additional measures, it seemed to be either unaware of or ungrateful for the measures that were already in place, including bilateral efforts. | UN | وعندما تكرر الجمعية العامة الصياغة المستخدمة في العام الماضي، وتطالب بالنظر في تدابير إضافية، فإن هذا يعني أنها غير مدركة، أو غير حافلة، بالتدابير القائمة بالفعل، بما فيها الجهود الثنائية. |
42. The Group considered that the language used in the 1952 Convention should be preferred. | UN | ٢٤- وارتأى الفريق تفضيل الصياغة المستخدمة في اتفاقية عام ٢٥٩١. |
Some of the provisions it contains are too detailed, for example the language used with regard to the International Tribunal, while other aspects of the situation are not even mentioned. | UN | وتعتبر بعض أحكامه مفصلة للغاية، وعلى سبيل المثال، الصياغة المستخدمة فيما يتعلق بالمحكمة الدولية، بينما لم تذكر جوانب أخرى من الحالة أصلا. |
Moreover, current draft article 2 uses more precise technical legal language, more suitable for a criminal law instrument than the language used in the report of the High-level Panel. | UN | علاوة على ذلك، يستخدم مشروع المادة 2 الحالي صياغة قانونية فنية أدق، وأكثر ملاءمة لصك من صكوك القانون الجنائي، من الصياغة المستخدمة في تقرير الفريق الرفيع المستوى. |
That would bring it into line with the wording used in article 4. | UN | وبذلك تتمشى مع الصياغة المستخدمة في المادة ٤. |
Unfortunately, the wording used here is different. | UN | ومع الأسف فإن الصياغة المستخدمة هنا مختلفة. |
On his second point, updating the Guide would require a further decision by the Commission, which explained the wording used. | UN | وفيما يتعلق بالنقطة الثانية التي أثارها، فإن تحديث الدليل سيتطلب قرارا آخر من اللجنة يشرح الصياغة المستخدمة. |
Moreover, some members of the Committee were dissatisfied with the wording used for abortion. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، فإن بعض أعضاء اللجنة غير راضين عن الصياغة المستخدمة فيما يتعلق باﻹجهاض. |
This explains the language in paragraphs 4 and 5. | UN | وهذا يفسر الصياغة المستخدمة في الفقرتين ٤ و ٥. |
He preferred the formulation used in the second subparagraph (b) of article 6 in the “Further option”. | UN | وقال انه يفضل الصياغة المستخدمة في الفقرة الفرعية )ب( الثانية من المادة ٦ في " خيار آخر " . |
That might be due not to the general nature of the reporting forms but to the wording of the various articles of the Protocol. | UN | وقد لا يعود هذا الأمر إلى طابع الاستمارة العام وإنما إلى الصياغة المستخدمة في مختلف مواد البروتوكول. |
Concerning draft articles 17 to 19, he had no particular difficulty with the wording of draft article 17, which reflected that used in the draft articles on diplomatic protection. | UN | وفيما يتعلق بمشروعي المادتين 17 و19 فإنه لا يجد صعوبة معينة في صياغة مشروع المادة 17 التي تتفق مع الصياغة المستخدمة في مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية. |
First, to reflect previously used wording, the phrase " in the light of " in the first line of the President's statement should be replaced with the words " taking into account " . | UN | أولا، للتعبير عن الصياغة المستخدمة سابقا، ينبغي الاستعاضة عن العبارة " in the light of " الواردة في السطر الأول من البيان الرئاسي، بالعبارة " taking into account " . |
101. Mr. Amor proposed deleting the words " involved in judicial proceedings " from the second sentence, in keeping with the wording used in paragraphs 9 and 12. | UN | 101 - السيد عمر: اقترح حذف عبارة " منخرط في إجراءات قضائية " من الجملة الثانية، تماشياً مع الصياغة المستخدمة في الفقرتين 9 و 12. |