The proposed wording made it difficult to distinguish between injured States and those which had only a legal interest. | UN | وذكر أن الصياغة المقترحة تجعل من الصعب التمييز بين الدول المضرورة والدول التي ليس لها سوى مصلحة قانونية. |
The proposed wording of article 18 is satisfactory. | UN | الصياغة المقترحة للمادة ١٨ تبعث على الارتياح. |
The proposed language concerning the veto power has already found broad acceptance. | UN | وتلقى الصياغة المقترحة بشأن سلطة حق النقض قبولا واسع النطاق بالفعل. |
In response, it was observed that the suggested wording did not imply that the provisions would be exhaustive. | UN | ولوحظ، رداً على ذلك، أن الصياغة المقترحة لا تعني ضمناً اشتراط أن تكون الأحكام شاملة. |
He could support the wording proposed by Brazil and the suggestion of Mexico to insert the reference after paragraph 18. | UN | ويمكن أن يؤيد الصياغة المقترحة من البرازيل واقتراح المكسيك إدخال الإشارة بعد الفقرة 18. |
It was a matter of great concern that the latest amendment of the Antidiscrimination Act included only a watered-down version of the proposed formulation of article 8a. | UN | ومما يشغل البال كثيراً أن آخر تعديل لقانون مكافحة التمييز لم يشمل إلا نصاً مخففاً عن الصياغة المقترحة للمادة 8 أ. |
However, he had some concerns over the proposed wording. He was not clear as to the scope of the exclusion. Would it relate only to foreign proceedings? | UN | ولكنه أعرب عن بعض الشواغـل إزاء الصياغة المقترحة ، وقال إن نطاق الاستثناء ليس واضحا له ، وسأل هل يتعلق بإجراءات أجنبية فقط ؟ |
That was not the case in regard to draft article 18: according to his calculations, there was a two-to-one majority in favour of the proposed wording. | UN | أما بالنسبة لمشروع المادة 18، وطبقا لتقديراته، فإن هناك أغلبية بنسبة 2 إلى 1 لصالح الصياغة المقترحة. |
Her delegation therefore supported the proposed wording. | UN | وقالت إن وفدها يؤيد بالتالي الصياغة المقترحة. |
Thus our proposed wording for paragraph 8 would read: | UN | وبالتالي يكون نص الصياغة المقترحة للفقرة 8: |
It was suggested that the proposed wording might be incorporated with the existing paragraph 128E. | UN | ورُئي أنه يمكن دمج الصياغة المقترحة مع النص الحالي للفقرة 128 هاء. |
45. The proposed wording was adopted without changes. | UN | 45 - تم إقرار الصياغة المقترحة بدون تغيير. |
The effect of the proposed language would be to remove any obligation of States. | UN | وذكروا أن من شأن الصياغة المقترحة أن تلغي ما قد يقع على الدول من التزامات. |
His delegation was concerned that adopting the proposed language would allow the justice system, rather than the General Assembly, to define new rights and duties. | UN | ويخشى وفد بلده أن تتيح الصياغة المقترحة تحديد نظام العدل، لا تحديد الجمعية العامة، الحقوق والواجبات الجديدة. |
After discussion, the Working Group agreed that the suggested wording should be reflected in a future redraft of paragraph 1. | UN | واتفق الفريق العامل، بعد المناقشة، على أنه ينبغي أن تكون الصياغة المقترحة مشمولة في صياغة معادة مستقبلا للفقرة 1. |
89. Several concerns were expressed with regard to the suggested wording. | UN | ٩٨ - وأعرب عن عدة حالات للقلق بشأن الصياغة المقترحة. |
She could accept the wording proposed for article 6, and was in general agreement with the text of article 13, which should provide sufficient guarantees to satisfy both States parties and world opinion. | UN | وقالت انها يمكنها أن تقبل الصياغة المقترحة للمادة ٦ ، وأنها توافق بوجه عام على نص المادة ٣١ التي ينبغي أن تعرض ضمانات كافية لارضاء الدول اﻷطراف والرأي العالمي . |
7. Mr. Komarov (Russian Federation) said that the wording proposed was a compromise which, by definition, could not wholly satisfy any of the parties. | UN | 7 - السيد كوماروف (الاتحاد الروسي): قال إن الصياغة المقترحة حل توفيقي، لا يمكن، حسب تعريفه، أن يرضي أي طرف من الأطراف. |
81. With specific reference to paragraph 1, several delegations expressed doubts about the proposed formulation. | UN | ٨١ - وفيما يتعلق بصفة خاصة بالفقرة ١، أعربت عدة وفود عن شكوك إزاء الصياغة المقترحة. |
I revised the language for other processes that might be included, based on language proposed at our fourth session | UN | وقمتُ بتنقيح الصياغة للعمليات الأخرة التي قد يتم إدراجها، واستندت في ذلك إلى الصياغة المقترحة في دورتنا الرابعة. |
The Investment Management Division is waiting for its IPSAS consultants to recommend suggested language for rules 104.12, 104.13, 104.14, 104.15 and 104.16 to ensure IPSAS compliance. | UN | وتنتظر شعبة إدارة الاستثمار توصيات خبرائها الاستشاريين في مجال تلك المعايير المحاسبية بشأن الصياغة المقترحة للقواعد 104-12 و 104-13 و 104-14 و 104-15 و 104-16، لضمان الامتثال لتلك المعايير المحاسبية. |
The representative of Canada said that her delegation was flexible regarding the form such a qualification could take and would be willing to consider the formulation proposed by Australia. | UN | وقالت ممثلة كندا إن وفد بلدها مرن فيما يتعلق بالشكل الذي يمكن أن يتخذه مثل هذا التعديل، وإنه مستعد للنظر في الصياغة المقترحة من أستراليا. |
Conclusions reached by the Working Group on proposed redraft of electronic commerce provisions | UN | الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق العامل بشأن إعادة الصياغة المقترحة للأحكام المتصلة بالتجارة الالكترونية |
The following text should replace the wording suggested in document PCNICC/2000/WGICC-UN/DP.16: | UN | ينبغي الاستعاضة بهذا النص عن الصياغة المقترحة في الوثيقة PCNICC/2000/ WGICC-UN/DP.16: |
The proposed reformulation linking this article with others on countermeasures was considered an improvement. | UN | وقد اعتُبرت إعادة الصياغة المقترحة التي تربط هذه المادة بمواد أخرى متعلقة بالتدابير المضادة من باب التحسين. |
Draft articles 20 and 21: The proposed drafting for these two new articles is more complete and more detailed than the 1976 version. | UN | مشروع المادتين 20 و21: الصياغة المقترحة لهاتين المادتين الجديدتين أكمل وأكثر تفصيلا من صيغة عام 1976. |
He thought that the suggested reformulation of draft article 1 was most useful. | UN | 147- وأعرب عن اعتقاده بأن إعادة الصياغة المقترحة لمشروع المادة 1 مفيدة جداً. |