Regrettably, however, there had been reports of drift-net fishing in the Mediterranean, the Bay of Biscay and the North East Atlantic. | UN | لكنه أبدى أسفه لورود تقارير تفيد بحصول الصيد بالشباك العائمة الكبيرة في البحر المتوسط، وخليج بيسكاي، وشمال شرق اﻷطلسي. |
Canada had conducted 213 hours of air surveillance while patrolling the high seas drift-net fishing area. | UN | وأجرت كندا 213 ساعة من المراقبة الجوية وقامت في الوقت ذاته بدوريات في منطقة الصيد بالشباك العائمة في أعالي البحار. |
We, the States of the Forum, were at the forefront of international efforts to bring drift-net fishing to an end, both regionally and globally. | UN | ونحن، دول المحفل، كنا في مقدمة الذين بذلوا جهودا دولية للقضاء على الصيد بالشباك العائمة سواء على الصعيد اﻹقليمي أو الصعيد العالمي. |
We call upon all States which have not done so to take immediate and effective action to ban illegal drift-netting. | UN | ونناشد جميع الدول التي لم تتخذ بعد إجراءات فورية وفعالة لحظر الصيد بالشباك العائمة غير القانونية، أن تفعل ذلك. |
We support the Tribunal for the Law of the Sea, as well as resolutions aimed at eradicating the practice of driftnet fishing and unauthorized fishing in areas of national jurisdiction. | UN | ونؤيــد محكمة قانون البحار، وكذلك القـــرارات التي تستهدف استئصــال ممارسات الصيد بالشباك العائمة والصيد غير المرخص به في المناطق الخاضعة للولاية القضائية الوطنية. |
Furthermore, Morocco had established technical regulations restricting the use and scope of this small-scale drift-net fishing. | UN | وعلاوة على ذلك، وضع المغرب أنظمة تقنية تقيد استخدام ونطاق هذا النوع البسيط من الصيد بالشباك العائمة. |
Foreign fishing fleets authorized to operate in areas under national jurisdiction were forbidden to practice drift-net fishing. | UN | ويحظر على أساطيل الصيد اﻷجنبية التي يؤذن لها بالعمل في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية، ممارسة الصيد بالشباك العائمة. |
According to the Forum, it would appear that the distant water fishing nations have honoured their commitment to cease drift-net fishing. | UN | ووفقا لما أفادت به الوكالة، يبدو أن الدول التي تزاول الصيد في المياه البعيدة قد وفت بالتزامها بوقف الصيد بالشباك العائمة الكبيرة. |
The Act also contained provisions that denied entry to drift-net fishing vessels in its ports, and allowed boarding, inspection and seizure to ensure effective prohibition. | UN | ويتضمن القانون أيضا أحكاما تمنع سفن الصيد بالشباك العائمة من دخول موانئها، وتجيز الصعود على متنها والتفتيش والمصادرة لكفالة فعالية الحظر. |
33. The United States further indicated that from 15 April to 3 May 1999, a total of 11 possible large-scale drift-net fishing vessels had been reported operating on the high seas of the North Pacific Ocean by the international community. | UN | 33 - كما ذكرت الولايات المتحدة أنه في فترة ما بين 15 نيسان/أبريل و 3 أيار/مايو 1999، تم إبلاغ المجتمع الدولي باحتمال وجود 11 من سفن الصيد بالشباك العائمة الكبيرة في أعالي البحار شمال المحيط الهادئ. |
But it shows that the global moratorium on the destructive practice of drift-net fishing may be being breached. | UN | ولكنه يبين ان الوقف العالمي المؤقت للممارسة المدمرة المتمثلة في الصيد بالشباك العائمة يمكن أن يكون منتهكا في الوقت الحاضر. |
In addition, it stressed that the relevant legislation allowed the Department of Fisheries to deny fishing permits to drift-net fishing operations. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أكدت قبرص أن التشريعات ذات الصلة تجيز ﻹدارة مصائد اﻷسماك الامتناع عن منح تصاريح الصيد لعمليات الصيد بالشباك العائمة. |
During one of these patrols, the United States Coast Guard and the Russian Federal Border Service will conduct a coordinated high seas drift-net fishing surveillance operation. | UN | وأثناء إحدى هاتين الدوريتين، سيقوم خفر سواحل الولايات المتحدة ودائرة حدود الاتحاد الروسي بعملية منسقة لمراقبة الصيد بالشباك العائمة في أعالي البحار. |
In our region, drift-net fishing appears to have stopped, and we express gratitude to the fishing States that have acted to bring drift-net operations to an end in the South Pacific in cooperation with New Zealand and other countries of the region. | UN | ونعرب عن امتناننا العميق للدول التي تقوم بالصيد والتي وضعت حدا لعمليات الصيد بالشباك العائمة في جنوب المحيط الهادئ بالتعاون مع نيوزيلندا وغيرها من بلدان المنطقة. |
23. In its response of 20 July 2000 to the Secretary-General, Mexico stated that it had complied fully with the resolution prohibiting large-scale drift-net fishing. | UN | 23 - أعلنت المكسيك، في ردها الموجه إلى الأمين العام بتاريخ 20 تموز/يوليه 2000، أنها لم تنفك تمتثل امتثالا كاملا للقرار الذي يحظر الصيد بالشباك العائمة الكبيرة. |
The 1998 enforcement activities indicated that high seas drift-net fishing continued in the Convention area, and therefore it was important that efforts of the parties be maintained to ensure that there was sufficient enforcement presence thereof to serve as an effective deterrent to drift-net fishing operations. | UN | وأشارت أنشطة اﻹنفاذ لعام ١٩٩٨ إلا أن الصيد بالشباك العائمة في أعالي البحار استمر في منطقة الاتفاقية، وبالتالي كان من المهم أن تواصل اﻷطراف جهودها من أجل ضمان قدر كاف من أنشطة اﻹنفاذ التي تقوم بها لتكون بمثابة رادع فعال لعمليات الصيد بالشباك العائمة. |
9. Saudi Arabia stated that it had issued authorizations to its citizens to allow them to fish in the high seas and that none of them had used drift-net fishing methods. | UN | 9 - وأفادت المملكة العربية السعودية بأنها تصدر تراخيص لمواطنيها تبيح لهم الصيد في أعالي البحار، وبأن أحدا منهم لا يستخدم طريقة الصيد بالشباك العائمة. |
13. Malaysia reported that its drift-net fishing activities did not involve the high seas since they were confined only to its coastal waters and targeted mainly small tuna and Spanish mackerel. | UN | 13 - وأفادت ماليـزيـا بأن أنشطة الصيد بالشباك العائمة الكبيرة فيها لا تمتد إلى أعالي البحار، لأنها تقتصر على مياهها الساحلية وتستهدف أساسا سمك التونة الصغير وسمك الماكريل الإسباني. |
In addition, the Federated States of Micronesia is party to both the Tarawa Declaration, outlawing drift-netting in the South Pacific Forum region, and the Wellington Convention. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن ولايات ميكرونيزيا الموحدة طرف في كل من إعلان تاراوا، الذي يحرم الصيد بالشباك العائمة في منطقة محفل جنوب المحيط الهادئ، وفي اتفاقية ولنغتون. |
The decision to stop drift-net fishing on the high seas has been a significant step in this regard, although concerns remain at continued drift-netting in some high seas areas. | UN | والقرار بوقف الصيد بالشباك العائمة في أعالي البحار كان خطوة هامة في هذا الاتجاه، وإن كانت الشواغل لا تزال قائمة إزاء ما هو مشاهد من استمرار استعمال الشباك البحرية العائمة في بعض المناطق من أعالي البحار. |
It recommended that a worldwide moratorium should be imposed on all driftnet fishing by 30 June 1992 and it established a set of immediate and regionally tailored interim measures. | UN | وقد أوصى بفرض وقف عالمي مؤقت على جميع عمليات الصيد بالشباك العائمة بحلول تموز/يوليه ١٩٩٢، ووضع مجموعة من التدابير المؤقتة الفورية التي يمكن تطبيقها على صعيد كل منطقة. |