Moreover, action to address unsustainable fishing practices must also ensure the realization of the development aspirations of small island developing States, as both principles are of primary importance and are deserving of comprehensive approaches. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الإجراءات المتخذة للتصدي لممارسات الصيد غير المستدامة يجب أن تكفل تحقيق التطلعات الإنمائية للدول الجزرية الصغيرة النامية، لأن كلا المبدأين مهم ويستحق الأخذ بنهج شاملة لتحقيقه. |
It was also setting up a decisional framework for measures targeting countries that allowed unsustainable fishing on stocks whose management responsibility was shared with the European Union. | UN | ويقوم الاتحاد أيضا بوضع إطار لتقرير التدابير المستهدِفة للبلدان التي تسمح بممارسات الصيد غير المستدامة للأرصدة السمكية التي تتقاسم مسؤولية إدارتها مع الاتحاد الأوروبي. |
This reduces dependent fish populations and is exacerbated by unsustainable fishing practices. | UN | ويقلل هذا من الثروة السمكية، ويتفاقم نتيجة لممارسات الصيد غير المستدامة(19). |
Addressing unsustainable fishing practices | UN | خامسا - التصدي لممارسات الصيد غير المستدامة |
Overview of unsustainable fishing practices | UN | ألف - استعراض ممارسات الصيد غير المستدامة |
Overview of unsustainable fishing practices | UN | ألف - استعراض لممارسات الصيد غير المستدامة |
They expressed concern at the continued use of drift-nets, and called upon the international community to ban the use, manufacture and resale of drift-nets, and to address other unsustainable fishing practices. | UN | وأعربوا عن القلق إزاء مواصلة استعمال الشباك العائمة، وطلبوا من المجتمع الدولي أن يعمل على حظر استعمال الشباك العائمة وصنعها وإعادة بيعها، وأن يتصدى لسائر ممارسات الصيد غير المستدامة. |
As an island State with a large excusive economic zone abundant with marine and fisheries resources, we are naturally concerned about unsustainable fishing practices. | UN | إننا بوصفنا دولة جزرية لديها منطقة اقتصادية كبيرة ذات وفرة متنقلة تزخر بالموارد البحرية ومصايد الأسماك، نشعر بطبيعة الحال بالقلق إزاء ممارسات الصيد غير المستدامة. |
The Declaration calls on States to take practical steps to end unsustainable fishing practices and reinforces the commitment of all nations to manage fisheries in a sustainable fashion. | UN | والإعلان يطالب الدول باتخاذ خطوات عملية لإنهاء ممارسات الصيد غير المستدامة وتعزيز التزام جميع الدول بإدارة مصائد الأسماك بطريقة مستدامة. |
Such instruments entrust important responsibilities to flag States, port States and RFMO/As to ensure sustainable fisheries and address unsustainable fishing practices. | UN | وهذه الصكوك تسند مسؤوليات هامة إلى دول العلم ودول الميناء والمنظمات/الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك لكفالة استدامة مصائد الأسماك ومكافحة ممارسات الصيد غير المستدامة. |
The Assembly urged the international community to improve the governance of the world's fisheries and address unsustainable fishing practices that had adverse impacts on the conservation and sustainable use of fishery resources, as well as the protection of vulnerable marine ecosystems (VMEs) and the biodiversity they contain. | UN | وحثت الجمعية المجتمع الدولي على تحسين إدارة مصائد الأسماك في العالم والتصدي لممارسات الصيد غير المستدامة التي لها آثار سلبية على حفظ موارد مصائد الأسماك واستغلالها بصورة مستدامة، فضلا عن حماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة والتنوع الأحيائي الذي تنطوي عليه. |
100. Many delegations identified unsustainable fishing activities among the major threats that affected high-seas marine ecosystems. | UN | 100 - واعتبرت وفود كثيرة أن أنشطة الصيد غير المستدامة من بين التهديدات الرئيسية التي تؤثر على النظم الإيكولوجية البحرية في أعالي البحار. |
unsustainable fishing practices, coastal development, pollution, ocean warming and ocean acidification have already damaged one fifth of the coral reefs beyond repair and predictions of what could arise should no change occur are alarming. | UN | فقد تسببت ممارسات الصيد غير المستدامة والتنمية الساحلية وعوامل التلوث واحترار المحيطات وتحمضها في إلحاق ضرر فعلي بخُمس الشعاب المرجانية على نحو لا سبيل لتداركه، أما التوقعات المتعلقة بما يمكن أن يحدث ما لم يطرأ تغيير، فهي توقعات تبعث على القلق. |
This has the dual component for the Pacific of unsustainable fishing practices and a failure to obtain full social and economic benefits from fisheries resources, especially for coastal States where economies are overwhelmingly dependent on such resources. | UN | وهي تتضمن عنصراً مزدوجاً ينطبق على منطقة المحيط الهادئ ويشمل ممارسات الصيد غير المستدامة وعدم الحصول على كامل الفوائد الاجتماعية والاقتصادية المتأتية من موارد مصائد الأسماك، ولا سيما بالنسبة إلى الدول الساحلية التي تعتمد نظمه الاقتصادية بشكل كبير على هذه الموارد. |
16. Many delegations identified fisheries management as the key area of ocean governance, pointing to overfishing, excess fishing capacity, unsustainable fishing practices and lack of enforcement on the part of the flag States. | UN | 16 - حدد العديد من الوفود إدارة مصائد الأسماك على أنها المجال الأساسي لإدارة المحيطات، مشيرا إلى الإفراط في صيد الأسماك، والقدرات الزائدة على الصيد، وممارسات الصيد غير المستدامة وعدم إنفاذ القوانين من جانب دول العلم. |
49. Among areas where specific and urgent action was needed, the following were mentioned: improving global and regional oceans governance; greater emphasis on marine scientific research and monitoring; taking further steps to conserve marine biodiversity; and tackling unsustainable fishing practices. | UN | 49 - ومن المجالات التي كانت هناك حاجة فيها إلى اتخاذ إجراءات محددة وعاجلة، ذُكر ما يلي: تحسين شؤون إدارة المحيطات على الصعيدين العالمي والإقليمي؛ وزيادة تأكيد أعمال البحث والرصد العلمية البحرية؛ واتخاذ خطوات إضافية لحفظ التنوع البيولوجي البحري؛ وتناول ممارسات الصيد غير المستدامة. |
111. Several decisions of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity, including the Jakarta Mandate, have requested work on unsustainable fishing practices.69 Links to implementation of the Agreement have not been explicit. | UN | 111- طلبت عدة قرارات اتخذت في مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، بما في ذلك القرار الذي يأذن بولاية جاكارتا، النظر في ممارسات الصيد غير المستدامة(69). |
170. For this purpose, it is imperative to address effectively unsustainable fishing practices and promote universal participation in international instruments that provide for the long-term conservation and sustainable use of fishery resources, including the Agreement. | UN | 170 - ولهذا الغرض، لا بد من التصدي بفعالية لممارسات الصيد غير المستدامة وتشجيع المشاركة العالمية في الصكوك الدولية التي تنص على حفظ الموارد السمكية على المدى الطويل واستعمالها على نحو مستدام، بما في ذلك الاتفاق. |
194. Information provided by States, RFMOs and relevant organizations and bodies indicates that there is a genuine effort by the international community to achieve sustainable fisheries, despite the fact that unsustainable fishing practices continue to occur in some areas of the world's oceans and seas. | UN | 194 - تشير المعلومات التي قدمتها الدول، والمنظمات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، والمنظمات والهيئات ذات الصلة، إلى أن هناك جهد حقيقي من جانب المجتمع الدولي لتحقيق استدامة مصائد الأسماك، رغم أن أساليب الصيد غير المستدامة ما زالت مستمرة في بعض المناطق من بحار العالم ومحيطاته. |
(v) Providing adequate social protection or safety net interventions to communities who depend on fishing for their livelihoods, in order to reduce the need for food-insecure and/or low-income groups to engage in coping but unsustainable fishing practices in times of crisis; | UN | ' 5` توفير حماية اجتماعية كافية أو تدخلات بشبكات الأمان من أجل المجتمعات التي تعتمد على صيد الأسماك لكسب عيشها بغية تقليل اضطرار الجماعات التي تعاني من انعدام الأمن الغذائي و/أو ذات الدخل المنخفض للمشاركة في مواجهة ذلك وإن كان ذلك باتباع ممارسات الصيد غير المستدامة في أوقات الأزمات؛ |