"الصيغة المحدثة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the updated
        
    • updated version
        
    We encourage UNDP to continue to keep the Member States informed while preparing the updated version of the strategic plan. UN ونشجع البرنامج على موالاة إطلاع الدول الأعضاء على آخر المستجدات أثناء قيامه بإعداد الصيغة المحدثة من خطته الاستراتيجية.
    This requirement will be included in the updated version of the UNHCR Supply Manual. UN وسيُضمّن هذا المطلب في الصيغة المحدثة من دليل التوريد الخاص بالمفوضية.
    Management explained that the updated disaster recovery plan was scheduled to be issued in 2014, once the update to the backup procedure instruction had been completed by the end of 2013. UN وأوضحت الإدارة أن الصيغة المحدثة لخطة استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث كان من المقرر أن تصدر في عام 2014، بمجرد الانتهاء من استكمال إجراءات التخزين الاحتياطي للبيانات بحلول نهاية عام 2013.
    Parts of the Guiding Principles already inform the updated version of the Sustainability Framework, including the performance standards applicable to clients of the International Finance Corporation. UN ويُسترشد بأجزاء من المبادئ التوجيهية بالفعل في الصيغة المحدثة لإطار الاستدامة، بما في ذلك معايير الأداء المطبقة على عملاء مؤسسة التمويل الدولية.
    the updated Model Strategies and Practical Measures reaffirm the commitment of States to promote gender equality and empower women with a view to meeting Goal 3 of the Millennium Development Goals. UN ويعاد في الصيغة المحدثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية تأكيد التزام الدول بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة من أجل بلوغ الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    the updated Model Strategies and Practical Measures reaffirm the commitment of States to promote gender equality and empower women with a view to meeting Goal 3 of the Millennium Development Goals. UN ويعاد في الصيغة المحدثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية تأكيد التزام الدول بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة من أجل بلوغ الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Chair will make arrangements outside of the meetings of the contact groups for receiving direct feedback from individual delegations in order to correct and refine the presentation of their ideas and proposals in the document; this feedback will be reflected in the updated version of the document. UN وسيضع الرئيس ترتيبات خارج اجتماعات أفرقة الاتصال لتلقي تعليقات مباشرة من آحاد الوفود بغية تصحيح عرض أفكارها ومقترحاتها في الوثيقة وتدقيقه؛ وسترد التعليقات في الصيغة المحدثة من الوثيقة.
    The text of the draft resolution is contained in chapter II of the present report while the text of the updated Model Strategies is contained in annex I to the report. UN ويرد نص مشروع القرار في الفصل الثاني بهذا التقرير بينما ترد الصيغة المحدثة للاستراتيجيات النموذجية في المرفق الأول بهذا التقرير.
    26. At its sixteenth session (July 1982), ICSC approved the general methodology for headquarters duty stations and endorsed the updated version of the principle, which is as follows: UN ٢٦ - ووافقت لجنة الخدمة المدنية الدولية في دورتها السادسة عشرة على المنهجية العامة لمراكز عمل المقر وأيدت الصيغة المحدثة للمبدأ، التي تنص على ما يلي:
    A priority plan for peace consolidation in Côte d'Ivoire was developed in July 2011 on the basis of the updated integrated strategic framework of June 2011. UN وضعت خطة أولويات لتوطيد السلام في كوت ديفوار في تموز/يوليه 2011 على أساس الصيغة المحدثة للإطار الاستراتيجي المتكامل الصادرة في حزيران/يونيه 2011.
    " 4. Adopts the guidelines in the updated Model Strategies and Practical Measures on the Elimination of Violence against Women in the Field of Crime Prevention and Criminal Justice, annexed to the present resolution; UN " 4 - تعتمد المبادئ التوجيهية الواردة في الصيغة المحدثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية للقضاء على العنف ضد المرأة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية المرفقة بهذا القرار؛
    In the updated Model Strategies and Practical Measures on the Elimination of Violence against Women in the Field of Crime Prevention and Criminal Justice, the importance of adopting a systematic, comprehensive, coordinated, multisectoral and sustained approach to fighting violence against women is recognized. UN ويجري التسليم في الصيغة المحدثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية للقضاء على العنف ضد المرأة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية بأهمية اعتماد نهج منهجي شامل منسق ومتعدد القطاعات ومستدام لمكافحة العنف ضد المرأة.
    " 8. the updated Model Strategies and Practical Measures aim to contribute to de jure and de facto equality between women and men. UN " 8 - والهدف من الصيغة المحدثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية الإسهام في تحقيق المساواة بين المرأة والرجل من الناحيتين القانونية والفعلية.
    " (e) To develop coordinated national, subregional and regional plans and programmes to implement the updated Model Strategies and Practical Measures; UN " (ﻫ) وضع خطط وبرامج وطنية ودون إقليمية وإقليمية منسقة لتطبيق الصيغة المحدثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية؛
    " (h) To periodically review and update, if necessary, the updated Model Strategies and Practical Measures. " UN " (ح) استعراض الصيغة المحدثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية وتحديثها دوريا عند الاقتضاء " .
    Prior to the Task Force meeting, the UNCITRAL Secretariat had consultations with the World Bank in order to ensure appropriate incorporation of part three of the UNCITRAL Legislative Guide on Insolvency Law in the updated ICR Standard; and UN وقد عقدت أمانة الأونسيترال، قبل اجتماع فرقة العمل، مشاورات مع البنك الدولي بغية كفالة إدراج الجزء الثالث من دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار على النحو المناسب في الصيغة المحدثة لمعايير الإعسار وحقوق الدائنين؛
    In the updated Model Strategies and Practical Measures on the Elimination of Violence against Women in the Field of Crime Prevention and Criminal Justice, the importance of adopting a systematic, comprehensive, coordinated, multisectoral and sustained approach to fighting violence against women is recognized. UN وتسلم الصيغة المحدثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية للقضاء على العنف ضد المرأة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية بأهمية اعتماد نهج لمكافحة العنف ضد المرأة يتسم بطابع منهجي وشامل ومنسق ومتعدد القطاعات ومستدام.
    8. the updated Model Strategies and Practical Measures aim at contributing to de jure and de facto equality between women and men. UN 8 - والهدف من الصيغة المحدثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية الإسهام في تحقيق المساواة بين المرأة والرجل من الناحيتين القانونية والفعلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus