235. The texts of the Preamble and of Article 52 of the Rules, as amended, are reproduced below: | UN | 235- وفيما يلي الصيغة المعدلة لكل من نص الديباجة ونص المادة 52 من اللائحة: |
56. The draft final document of the Twelfth Annual Conference of the High Contracting Parties to Amended Protocol II as a whole, as amended, was adopted. | UN | 56- واعتمدت الصيغة المعدلة للمشروع الكامل للوثيقة الختامية للمؤتمر السنوي الثاني عشر للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدل. |
He would support the amended version proposed by the representative of France, provided that it was not optional. | UN | وقال إنه سوف يؤيد الصيغة المعدلة التي اقترحها ممثل فرنسا ، بشرط ألا تكون اختيارية . |
We will submit the amended version to the Secretariat this morning and electronically to all United Nations delegations in New York this afternoon. | UN | وسنقدم الصيغة المعدلة إلى الأمانة العامة صباح هذا اليوم وسنقدمها إلكترونيا إلى جميع وفود الأمم المتحدة في نيويورك بعد ظهر اليوم. |
the modified Code 3.1 also provides for the submission of fuller design information as the design is developed early in the project definition, preliminary design, construction and commissioning phases. | UN | كما تنص الصيغة المعدلة للبند 3-1 على تقديم معلومات تصميمية أكمل عند وضع التصميم في البدايات الأولى لمراحل تعريف المشروع والتصميم الأولي والتشييد والتجهيز الفعلي للخدمة. |
The revised version of the draft was the result of numerous consultations and had been prepared thanks to, inter alia, the good offices of the Chairman. | UN | وأوضح أن الصيغة المعدلة لمشروع القرار كانت مدار مشاورات عديدة وأنه تم وضعها بفضل الوساطة الحميــدة التي بذلها الرئيس بوجه خاص. |
The Commission's functions are set out in article 165 (2) of the Convention as amended by the Agreement relating to the implementation of Part XI of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 ( " the Agreement " ). | UN | وترد مهام اللجنة في المادة 165 (2) من الاتفاقية حسب الصيغة المعدلة بالاتفاق المتصل بتنفيذ الجزء حادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982 ( " الاتفاقية " ). |
The Police monitors and combats prostitution of people under 18 years of age, as pursuant to the provisions of the Act of 26 October 1982 on juvenile delinquency proceedings (Dz. U. of 2010, No 33, item 178, as amended) it is one of the manifestations of moral corruption. | UN | وتقوم الشرطة بمراقبة مكافحة ممارسة الدعارة في أوساط الأشخاص دون الثامنة عشرة، عملاً بأحكام القانون الصادر في 26 تشرين الأول/أكتوبر 1982 بشأن الإجراءات المتعلقة بجنوح الأحداث (الجريدة الرسمية، لعام 2010، رقم 33، الفقرة 178 الصيغة المعدلة) فهذه الممارسة تشكل إحدى مظاهر الفساد الأخلاقي. |
125. In the reporting period, the Act of 15 February 1962 on Polish citizenship was in force (Dz. U. of 2000, No 28, item 353, as amended). | UN | 125- في الفترة المشمولة بالتقرير، كان يجري العمل بالقانون الصادر في 15 شباط/ فبراير 1962 بشأن الجنسية البولندية (الجريدة الرسمية، 2000، رقم 28، الفقرة 353، الصيغة المعدلة). |
Such aid is granted according to the mode and principles provided for in the Act of 12 March 2004 on social welfare (Dz. U. of 2009, No 175, item 1362, as amended). | UN | ويمنح هذا الدعم وفقاً للصيغة والمبادئ المنصوص عليها في القانون الصادر في 12 آذار/مارس 2004 بشأن الرعاية الاجتماعية (الجريدة الرسمية، 2009، رقم 175، الفقرة 1362، الصيغة المعدلة). |
200. In the reporting period, Poland had a network of facilities specializing in care of children up to the age of 3 (nurseries), acting as public and non-public health care facilities, based on the Act of 30 August 1991 on health care facilities (Dz. U. of 2007, No 14, item 89, as amended). | UN | 200- في الفترة المشمولة بالتقرير، كانت في بولندا شبكة من المرافق المتخصصة في رعاية الأطفال حتى سن 3 سنوات (دور حضانة)، وهي مرافق رعاية عامة أو خاصة يحكمها القانون الصادر في 30 آب/أغسطس 1991 بشأن مرافق الرعاية الصحية (الجريدة الرسمية، لعام 2007، رقم 14، الفقرة 89، الصيغة المعدلة). |
The regulations were introduced after the reporting period by the Act of 4 February 2011 on care of children up to the age of 3 (Dz. U. No 45, item 235, as amended), which entered into force on 4 April 2011. | UN | واعتمدت تلك اللوائح بعد الفترة المشمولة بالتقرير بموجب القانون الصادر في 4 شباط/فبراير 2011 بشأن رعاية الأطفال حتى سن 3 سنوات (الجريدة الرسمية، رقم 45، الفقرة 235، الصيغة المعدلة)، الذي دخل حيز النفاذ في 4 نيسان/أبريل 2011. |
The Working Group also recommended that the amended version of the draft code of conduct should be annexed to a draft resolution for approval by the General Assembly. | UN | وأوصى الفريق العامل أيضا بأن ترفق الصيغة المعدلة لمشروع مدونة السلوك بمشروع قرار لكي توافق عليها الجمعية العامة. |
The amended version gave the Chairman the option to conclude that a situation was so urgent there was no time to consult all the members. | UN | وقال إن الصيغة المعدلة تمنح الرئيس خيار الخلوص إلى أن وضعاً ما، ملحاً جداً وليس هناك وقت لاستشارة جميع اﻷعضاء. |
It also requested the Secretariat to communicate the amendments referred to in paragraph 1 of the decision to the Depositary and to update and reproduce an amended version of the Convention text. | UN | وطلب المؤتمر كذلك إلى الأمانة أن تبلغ الوديع بالتعديلات المشار إليها في الفقرة 1 من المقرر، وأن تقوم بتحديث واستنساخ الصيغة المعدلة من نص الاتفاقية. |
3. Consequently, the amended version of article 19, for which the approval of the General Assembly is sought, reads as follows: | UN | 3 - وبناء على ذلك، تصبح الصيغة المعدلة للمادة 19 التي تُلتمس موافقة الجمعية العامة عليها كما يلي: |
3. Consequently, the amended version of article 4, paragraph 2, for which approval of the General Assembly is sought, reads as follows: | UN | 3 - وبناء على ذلك، تصبح الصيغة المعدلة للفقرة 2 من المادة 4 التي تُلتمس موافقة الجمعية العامة عليها كما يلي: |
The PRESIDENT drew attention to the amended version of paragraph 16. | UN | 23- الرئيس لفت الانتباه إلى الصيغة المعدلة للفقرة 16. |
The regular resources allocated on the basis of the three core criteria, using the modified formula and refined weighting system, absorb 69 per cent of the total regular resources for programmes. | UN | وتستوعب الموارد العادية التي يجري تخصيصها على أساس المعايير الأساسية الثلاثة، وبتطبيق الصيغة المعدلة ونظام الترجيح المحسن، ونسبة 69 في المائة من مجموع الموارد العادية المخصصة للبرامج. |
The Bosniac and Croat representatives signed the modified version of the plan on 25 March. | UN | ووقع الممثلان البوسني والكرواتي، على عكس نظيرهما الصربي، على الصيغة المعدلة للخطة في ٢٥ آذار/ مارس. |
Describing other discriminatory provisions that had been eliminated from the Code, he noted that whereas in the former version the man had been described as the head of the family, in the revised version husband and wife were joint heads of the family. | UN | وبعد أن وصف الأحكام التمييزية الأخرى التي تمت إزالتها من المدونة، أضاف أنه بينما في الصيغة السابقة كان الرجل يوصف بأنه رئيس الأسرة، أصبح الزوج والزوجة معا في الصيغة المعدلة رئيسين للأسرة. |