"الضائقة الاقتصادية" - Traduction Arabe en Anglais

    • economic hardship
        
    • economic hardships
        
    • economic constraints
        
    • economic distress
        
    • economic stress
        
    • economic malaise
        
    Many Gazans conduct this type of activity in light of the economic hardship and lack of employment opportunities. UN ويزاول كثير من سكان غزة هذا النوع من النشاط في ظل الضائقة الاقتصادية ونقص فرص العمل.
    economic hardship also leads to scapegoating of certain social groups, such as migrants. UN وتؤدي الضائقة الاقتصادية أيضا إلى التضحية ببعض الفئات الاجتماعية، كالمهاجرين على سبيل المثال.
    The Republic of Korea reported on programmes aimed at providing support and social security for persons with disabilities in economic hardship. UN وأبلغت جمهورية كوريا عن البرامج الرامية إلى توفير الدعم والضمان الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعانون من الضائقة الاقتصادية.
    In some countries where fundamentalist or other extremist views or economic hardships have encouraged a return to old values and traditions, women's place in the family has deteriorated sharply. UN وفي بعض البلدان حيث شجعت الآراء الأصولية أو غيرها من الآراء المتطرفة أو الضائقة الاقتصادية على العودة إلى القيم والتقاليد القديمة، تدهورت مكانة المرأة في الأسرة تدهوراً حاداً.
    In some countries where fundamentalist or other extremist views or economic hardships have encouraged a return to old values and traditions, women's place in the family has deteriorated sharply. UN وفي بعض البلدان حيث شجعت اﻵراء اﻷصولية أو غيرها من اﻵراء المتطرفة أو الضائقة الاقتصادية على العودة إلى القيم والتقاليد القديمة، تدهورت مكانة المرأة في اﻷسرة تدهورا حادا.
    Ukraine was to be congratulated for dealing with the problem despite the economic constraints and health disasters the country had faced. UN وأردفت قائلة إنه لا بد من تهنئة أوكرانيا على معالجة المشكلة رغم الضائقة الاقتصادية والكوارث الصحية التي يواجهها البلد.
    The United States delegation had indicated at the preceding previous meeting that economic distress was one difficulty affecting the implementation of the Covenant. UN ٤٩ - وواصلت حديثها قائلة إن وفد الولايات المتحدة أشار في اجتماع سابق إلى أن الضائقة الاقتصادية هي احدى الصعوبات التي تؤثر على تنفيذ العهد.
    Lastly, it was essential to extend support to conflict-prone and developing countries in the area of social development, as economic hardship and conflict increased social and economic vulnerability. UN وأخيرا، من الضروري تقديم الدعم إلى البلدان المعرضة للنزاع والبلدان النامية في مجال التنمية الاجتماعية، بالنظر إلى أن الضائقة الاقتصادية والنزاع يؤديان إلى زيادة الضعف الاجتماعي والاقتصادي.
    The safety net provided by this scheme, together with other supplementary social programmes, goes a long way towards alleviating the economic hardship that martyr's families and offspring may face. UN واستطاعت شبكة السلامة التي يتيحها هذا المخطط، إلى جانب غيرها من البرامج الاجتماعية التكميلية، التخفيف بشكل كبير من الضائقة الاقتصادية التي قد تواجهها أسر الشهداء وذريتهم.
    :: Employers should have employee assistance programmes to help employees deal with the pressures of dealing with issues such as addiction, family problems, or economic hardship. UN ● ينبغي أن يكون لدى أرباب العمل برامج لمساعدة المستخدمين، من أجل إعانتهم على مواجهة الضغوط المرتبطة بمعالجة مسائل مثل الإدمان أو المشاكل الأسرية أو الضائقة الاقتصادية.
    These orphanages accommodate and care for 3,192 children, out of whom 95 cannot return home due to severe economic hardship and 55 have no family at all. UN وتؤوي هاتان الداران وترعيان 192 3 طفلاً، منهم 95 طفلاً لا يستطيعون العودة إلى بيوتهم بسب الضائقة الاقتصادية الحادة، و55 آخرون لا أُسر لهم على الإطلاق.
    In some countries where fundamentalist or other extremist views or economic hardship have encouraged a return to old values and traditions, women’s place in the family has deteriorated sharply. UN وفي بعض البلدان، التي شجع ظهور اﻵراء اﻷصولية أو غيرها من اﻵراء المتطرفة أو الضائقة الاقتصادية فيها على العودة إلى القيم والتقاليد القديمة، حصل تدهور خطير في مكانة المرأة في اﻷسرة.
    In some countries where fundamentalist or other extremist views or economic hardship have encouraged a return to old values and traditions, women’s place in the family has deteriorated sharply. UN وفي بعض البلدان حيث شجعت اﻵراء اﻷصولية أو غيرها من اﻵراء المتطرفة أو الضائقة الاقتصادية على العودة إلى القيم والتقاليد القديمة، مما أدى إلى تدهور خطير في مكانة المرأة في اﻷسرة.
    33. The generalized imposition of the permit system and the intermittent sealing of the West Bank and Gaza Strip exacerbated the economic hardship of those areas. UN ٣٣ - واعتماد فرض نظام عام للتصاريح، واﻹغلاق المتقطع للضفة الغربية وقطاع غزﱠة، زاد من حدﱠة الضائقة الاقتصادية التي تعاني منها هذه المناطق.
    In some countries where fundamentalist or other extremist views or economic hardships have encouraged a return to old values and traditions, women's place in the family has deteriorated sharply. UN وفي بعض البلدان حيث شجعت الآراء الأصولية أو غيرها من الآراء المتطرفة أو الضائقة الاقتصادية على العودة إلى القيم والتقاليد القديمة، تدهورت مكانة المرأة في الأسرة تدهورا حادا.
    In some countries where fundamentalist or other extremist views or economic hardships have encouraged a return to old values and traditions, women's place in the family has deteriorated sharply. UN وفي بعض البلدان حيث شجعت الآراء الأصولية أو غيرها من الآراء المتطرفة أو الضائقة الاقتصادية على العودة إلى القيم والتقاليد القديمة، تدهورت مكانة المرأة في الأسرة تدهوراً حاداً.
    In some countries where fundamentalist or other extremist views or economic hardships have encouraged a return to old values and traditions, women's place in the family has deteriorated sharply. UN وفي بعض البلدان حيث شجعت الآراء الأصولية أو غيرها من الآراء المتطرفة أو الضائقة الاقتصادية على العودة إلى القيم والتقاليد القديمة، تدهورت مكانة المرأة في الأسرة تدهوراً حاداً.
    This situation, the Committee also notes, has been particularly aggravated by severe economic constraints, due in particular to the implementation of structural adjustment programmes and external debt. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن هذه الأوضاع قد تفاقمت من جراء الضائقة الاقتصادية الشديدة، التي تعزى بوجه خاص إلى تنفيذ برامج التكيف الهيكلي والديون الخارجية.
    This situation, the Committee also notes, has been particularly aggravated by severe economic constraints, due in particular to the implementation of structural adjustment programmes and external debt. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن هذه الأوضاع قد تفاقمت من جراء الضائقة الاقتصادية الشديدة، التي تعزى بوجه خاص إلى تنفيذ برامج التكيف الهيكلي وإلى الديون الخارجية.
    253. The Committee noted with regret that the economic constraints resulting from the transition process were having a negative impact on women's employment and health; female unemployment was increasing and the quality of social services provided to women was deteriorating. UN ٣٥٢ - ولاحظت اللجنة، بأسف، أن الضائقة الاقتصادية الناشئة من عملية التحول تؤثر تأثيرا سلبيا على توظيف النساء وعلى صحتهن؛ فبطالتهن في ازدياد ونوعية الخدمات الاجتماعية التي تقدم إليهن آخذة في التدهور.
    8. In a world of deepening global and regional linkages and interdependence, States, international organizations and civil society are increasingly cooperating to mitigate the consequences of economic distress, natural disasters and conflicts, events which we believe should not serve as pretexts for restricting diversity or violating fundamental human rights. UN 8 - وفي عالم تتعمق فيه الروابط العالمية والإقليمية والاعتماد المتبادل، يتزايد تعاون الدول والمنظمات الدولية والمجتمع المدني للتخفيف من آثار الضائقة الاقتصادية والكوارث الطبيعية والنزاعات، ونعتقد أن هذه الأحداث ينبغي ألا تتخذ ذرائع لتقييد التنوع أو انتهاك حقوق الإنسان الأساسية.
    71. The Seychelles' Social Security Fund is a universal insurance system established under Social Security Act, 1987, to provide a safety net against economic distress that would otherwise be caused by the stoppage or substantial reduction in earnings resulting from sickness, maternity, injury, employment invalidity, old age and death. UN 71- صندوق الضمان الاجتماعي في سيشيل هو نظام تأمين للجميع أُنشئ بموجب قانون الضمان الاجتماعي الصادر في عام 1987 من أجل توفير شبكة أمان من الضائقة الاقتصادية التي قد تنجم، لولاه، عن توقف الدخل أو خفضه بشكل كبير بسبب المرض أو الأمومة أو الإصابة أو العجز عن العمل أو الشيخوخة أو الوفاة.
    Moreover, food-for-work programmes not only support poor people during times of economic stress, but also build valuable infrastructure such as schools and clinics, and improve family nutrition. UN وفضلا عن ذلك، فإن برامج الغذاء مقابل العمل لا تدعم الفقراء خلال أوقات الضائقة الاقتصادية فحسب بل أيضا تسهم في بناء هياكل أساسية لها قيمتها مثل المدارس والعيادات وفي تحسين التغذية اﻷسرية.
    So far, macroeconomic policy has borne both the blame for economic malaise and the hope that it can be overcome. But we should be devoting as much attention to the microeconomic problems – such as poor incentives, market failures, and regulatory shortcomings – that led us into the crisis in the first place. News-Commentary حتى وقتنا هذا، تحملت سياسة الاقتصاد الكلي اللوم عن الضائقة الاقتصادية والأمل في القدرة على التغلب عليها. ولكن يتعين علينا أن نكرس نفس القدر من الاهتمام للمشاكل المرتبطة بالاقتصاد الجزئي ــ مثل الحوافز الضعيفة، وإخفاقات السوق، وأوجه القصور التنظيمية ــ التي قادتنا إلى الأزمة في المقام الأول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus