Notwithstanding this material evidence, a military investigation was conducted during which the two officers were cleared and not brought to trial. | UN | ورغم هذه اﻷدلة المادية أجرى تحقيق عسكري برئ خلاله الضابطان ولم يقدما الى المحاكمة. |
The two officers, wearing plain clothes, passed themselves off as employees of the refinery. | UN | وقدم الضابطان اللذان كانا يرتديان ثيابا مدنية، نفسيهما إليه على أنهما يعملان في المصفاة. |
Since the two officers held the rank of Captain, they were tried summarily. | UN | وحيث كان الضابطان برتبة نقيب، فقد حُوكما محاكمة سريعة. |
The two Italian officers were indicted and convicted by a court in San Remo. | UN | واتهم الضابطان الايطاليان وأُدينا من محكمة في سان ريمو. |
Those officers... Will never return home. | Open Subtitles | لن يعودا هذان الضابطان إلى ديارهما أبداً |
I'll need to ask you to clear the area, officers. | Open Subtitles | أريدُ منكم أن تخلوا المنطقة, أيها الضابطان |
Lukasz Gregorie, these two officers will now transfer you to central detention for processing. | Open Subtitles | لوكاز غريغوري هذان الضابطان سينقلونك إلى الحجز المركزي لاكمال الاجراءات |
These officers, God bless them, they remind me of my days when I had to run from the police. | Open Subtitles | أؤلئك الضابطان يباركهما الرب ذكراني حينما كنت أهرب من الشرطة |
I'm sorry, officers. I took the amp. | Open Subtitles | أنا آسفة أيها الضابطان أنا من أخذ مكبر الصوت |
Ok, ma'am, these two officers will take down all your information. | Open Subtitles | حسنا ، سيدتى ، هذان الضابطان سيأخذان كل المعلومات التى لديكى |
Very well. In that case, I'll ask the two executive officers to withdraw. | Open Subtitles | جيد، في هذه الحالة سأطالب الضابطان التنفيذيان بالإنسحاب |
These two officers arrived in Addis Ababa on 13 May. | UN | وقد وصل هذان الضابطان إلى أديس أبابا في ٣١ أيار/مايو. |
The Saudi jet fighters then escorted the Eritrean plane to the regional airport, King Abdullah of Jizan, where both officers were taken into custody. | UN | ثم رافقت المقاتلتان السعوديتان الطائرة الإريترية إلى مطار الملك عبد الله الإقليمي في جازان، حيث وُضع الضابطان قيد الاحتجاز. |
Instead of assisting them, the two officers shouted at and insulted the couple, ordering them not to come to the Negombo police station any more if they cared for their lives. | UN | وبدلاً من أن يقدم الضابطان المساعدة للزوجين، انهالا عليهما بعبارات السب والشتائم، وأمراهما بألا يأتيا أبداً إلى مركز نيغومبو للشرطة إذا كانا يخافان على حياتهما. |
The officers also stated that if they wished to stay alive, they had to withdraw the complaints they had filed against several police officers. | UN | كما قال لهما الضابطان إن عليهما سحب الشكاوى التي رفعاها ضد عدة أفراد من الشرطة إذا كانا يرغبان في البقاء على قيد الحياة. |
These two officers were the subject of serious allegations of ill-treatment; while on duty, one was in possession of a weapon, identified by him as his personal property, which corresponded in striking degree to the injuries observed by the delegation. | UN | وهذان الضابطان موجهة إليهما ادعاءات خطيرة بإساءة معاملة؛ وأثناء نوبتهما، كان بحوزة أحدهما سلاح، عرفه هو بأنه مملوك له شخصياً، يتوافق على نحو لافت للنظر مع الإصابات التي لاحظها الوفد. |
The officers work to improve the African Union's capacity to launch African Union-led police missions and provide technical guidance and support to the African Union Mission in Somalia. | UN | ويعمل الضابطان على تحسين قدرة الاتحاد الأفريقي على استحداث بعثات شرطة بقيادة الاتحاد وتقديم التوجيه والدعم التقنيين لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
Instead of assisting them, the two officers shouted at and insulted the couple, ordering them not to come to the Negombo police station any more if they cared for their lives. | UN | وبدلاً من أن يقدم الضابطان المساعدة للزوجين، انهالا عليهما بعبارات السب والشتائم، وأمراهما بألا يأتيا أبداً إلى مركز نيغومبو للشرطة إذا كانا يخافان على حياتهما. |
The officers also stated that if they wished to stay alive, they had to withdraw the complaints they had filed against several police officers. | UN | كما قال لهما الضابطان إن عليهما سحب الشكاوى التي رفعاها ضد عدة أفراد من الشرطة إذا كانا يرغبان في البقاء على قيد الحياة. |
The former FDLR officers declared to Rwandan intelligence that Ingabire had provided them with funds while in Zambia in order to start a new rebel group against the Government of Rwanda. | UN | وقد أكد الضابطان السابقان في القوات الديمقراطية لتحرير رواندا للاستخبارات الرواندية أن إنغابيري قدمت لهما مبالغ مالية عندما كانا في زامبيا من أجل تكوين جماعة متمردة جديدة ضد حكومة رواندا. |