Cultural practices that are harmful or disempowering to women and children | UN | :: الممارسات الثقافية الضارة أو التي تلغي تمكين النساء والأطفال |
The Committee also recommends that the State party strengthen the labour inspectorate to ensure the effective implementation of child labour laws, including the prohibition against employing children under the age of 18 in harmful or hazardous work. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز دوائر تفتيش العمل بغية كفالة تنفيذ القوانين الخاصة بتشغيل الأطفال تنفيذاً فعالاً، بما في ذلك حظر استخدام أطفال دون سن الثامنة عشرة في الأعمال الضارة أو الخطرة. |
It recommends, in this regard, that the State party strengthen the labour inspectorate, financially and technically, in order to ensure the effective implementation of child labour laws, including the prohibition against employing children in harmful or hazardous work. | UN | وتوصيها، في هذا الصدد، بتعزيز دوائر تفتيش العمل، مادياً وتقنياً، بغية كفالة تنفيذ القوانين الخاصة بعمل الأطفال تنفيذاً فعالاً، بما في ذلك حظر استخدام الأطفال في الأعمال الضارة أو الخطرة. |
The report should evaluate progress in preventing and combating all forms of discrimination, including those arising from harmful or negative traditional practices. | UN | وينبغي أن يُقيِّم التقرير التقدم المحرز في منع ومكافحة جميع أشكال التمييز، بما في ذلك الأشكال الناشئة عن الممارسات التقليدية الضارة أو السلبية. |
The report should evaluate progress in preventing and combating all forms of discrimination, including those arising from harmful or negative traditional practices. | UN | وينبغي أن يُقيِّم التقرير التقدم المحرز في منع ومكافحة جميع أشكال التمييز، بما في ذلك الأشكال الناشئة عن الممارسات التقليدية الضارة أو السلبية. |
Obstacles that may have prevented legislation in this area from being adopted included the " culture of secrecy " that surrounds the practice of these traditions and customs and ignorance about their harmful or detrimental effects as well as ignorance of the law and human rights issues. | UN | ومن ضمن العوائق التي حالت دون سن تشريعات في هذا المجال " ثقافة السرية " التي تحيط بممارسة هذه التقاليد والعادات وجهل آثارها الضارة أو المؤذية فضلا عن جهل القانون ومسائل حقوق الإنسان. |
One objective of the subprogramme, which is implemented by the Industry and Technology Division, continues to be the mitigation of the harmful or unnecessarily painful effects of industrial restructuring, particularly in economies in transition, and the creation of conditions to enhance the future industrial development of the region. | UN | وما زال أحد أهداف هذا البرنامج الفرعي الذي تنفذه شعبة الصناعة والتكنولوجيا تخفيف اﻵثار المؤلمة الضارة أو غير الضرورية ﻹعادة التشكيل الصناعي، لا سيما في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وإيجاد ظروف من شأنها تعزيز التنمية الصناعية للمنطقة في المستقبل. |
One objective of the subprogramme, which is implemented by the Industry and Technology Division, continues to be the mitigation of the harmful or unnecessarily painful effects of industrial restructuring, particularly in economies in transition, and the creation of conditions to enhance the future industrial development of the region. | UN | وما زال أحد أهداف هذا البرنامج الفرعي الذي تنفذه شعبة الصناعة والتكنولوجيا تخفيف اﻵثار المؤلمة الضارة أو غير الضرورية ﻹعادة التشكيل الصناعي، لا سيما في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وإيجاد ظروف من شأنها تعزيز التنمية الصناعية للمنطقة في المستقبل. |
228. Presidential decree No. 10732 of 25 December 2009 approved the list of professions and work harmful or dangerous to health. | UN | 228- ويضع المرسوم الرئاسي رقم 10732 المؤرخ 25 كانون الأول/ديسمبر 2009 قائمة من المهن والأعمال الضارة أو التي تشكل خطراً على الصحة. |
For example, how can one recommend measures to keep the child from having to face the perpetrator of his abuse in the courtroom, when that person is his own father? To what extent should sex education for children also be offered to their parents? Would the best method of protecting children from harmful or obscene material on the Internet simply be the presence of a parent while the child uses the computer? | UN | على سبيل المثال، كيف يمكن أن يوصى باتخاذ تدابير للحيلولة دون أن يقف الطفل وجها لوجه في غرفة المحكمة مع المعتدي عليه إذا كان ذلك المعتدي هو والده؟ وإلى أي مدى ينبغي أن يقدم للوالدين أيضا نفس الثقافة الجنسية التي تقدم للأطفال؟ وهل مجرد وجود أحد الوالدين مع الطفل وهو يستعمل الحاسوب يعد أفضل طريقة لحمايته من المواد الضارة أو الإباحية الموجودة على الإنترنت؟ |
Many of the concerns of those who seek to limit the propagation of harmful or obscene material through this medium were raised at a seminar held at the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in Geneva from 10 to 14 November 1997, to consider the problem of racist propaganda over the Internet. | UN | ٨٨- وكثير من أوجه القلق التي تساور أولئك الذين يسعون إلى الحد من ترويج المواد الضارة أو الفاحشة عن طريق واسطة الاتصال هذه قد أُثيرت في حلقة دراسية عُقدت بمكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان في جنيف في الفترة من ٠١ إلى ٤١ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٧٩١ للنظر في مشكلة الدعاية العنصرية على اﻹنترنت. |
(a) The release of toxic, harmful or noxious substances, especially those which are persistent, from land-based sources, from or through the atmosphere or by dumping; | UN | (أ) إطلاق المواد السامة أو الضارة أو المؤذية، ولا سيما منها المواد الصامدة، من مصادر في البر، أو من الجو أو خلاله، أو عن طريق الإغراق؛ |
Customary law issues will be considered in the reform as research made available to the Commission conducted by the Human Rights Commission as well as the country's National AIDS Policy have all made recommendations for the elimination of certain harmful or discriminatory customary practices that the Commission intends to take on board. | UN | وفي معرض عملية الإصلاح سيُنظر في مسائل القوانين العرفية إذ أن الأبحاث التي وفرتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان للجنة القانونية وسياسات البلد الوطنية المتعلقة بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تضمنت كلها توصيات بالقضاء على بعض العادات العرفية الضارة أو التمييزية التي تعتزم اللجنة بحثها. |
Article 27: Inadequate standard of living, insecure or overcrowded conditions, unsafe and unsanitary environments, inadequate food, enforced harmful or exploitative work can all serve to limit or deny children the opportunity to enjoy their rights under article 31. | UN | 26- المادة 27: من شأن المستويات المعيشية غير الكافية، والظروف غير الآمنة أو المكتظة، والبيئات غير المأمونة وغير الصحية، والغذاء غير الملائم، والأعمال القسرية الضارة أو الاستغلالية جميعها أن تساعد على الحد من فرص الطفل للتمتع بحقوقه بموجب المادة 31 أو حرمانه منها. |
Because domestic labour takes place in private households, it is invisible to the public eye, making the workers extremely vulnerable to exploitation and violence, including harmful or hazardous working conditions, extended working hours, the withholding of pay, beatings, verbal abuse, sexual abuse, restricted personal freedom and being locked indoors and being prevented from attending school and having contact with their family members. | UN | ولما كان العمل في المنازل يتم في أسر معيشية خاصة، فإنه لا يظهر أمام أعين الجمهور، مما يجعل القائمين بالعمل معرضين للغاية للاستغلال والعنف، بما في ذلك ظروف العمل الضارة أو الخطيرة، وساعات العمل الطويلة، واحتجاز الأجر، والضرب، والإيذاء اللفظي، والإيذاء الجنسي، والحرية الشخصية المقيدة، والبقاء رهن المكان والحرمان من الذهاب إلى المدرسة والاتصال بأفراد الأسرة. |
In the list, employment of pregnant and breastfeeding woman in certain types of work is conditional upon the existence of specific factors which are harmful for health, onerous or dangerous and their level in the work environment. Exceeding the permissible values of such factors determined in the list, and in certain cases contact with such factors (pertains to particularly harmful or dangerous factors). | UN | وتبين القائمة أن تعيين الحوامل والمرضعات في أنواع معينة من المهن يتوقف على عوامل محددة يمكن أن تكون ضارة بصحة المرأة وتنطوي على مشقة وخطر ومدى توفرها في بيئة العمل، ويشترط عدم تجاوز القيم المسموح بها للعوامل المحددة في القائمة، وعدم التعرض لها في بعض الحالات (العوامل الضارة أو الخطرة بشكل خاص). |
Measures are also needed to reduce impunity of abusive adults through legislation and international collaboration; limit access to harmful or adult-rated material and gaming networks; improve information for parents, teachers and policymakers to raise awareness of the potential harm associated with violent games and develop strategies for promoting safer and attractive options for children; | UN | ويلزم أيضاً اتخاذ تدابير للحد من إفلات البالغين الذين يسيئون استخدام الإنترنت من العقاب، عن طريق التشريعات والتعاون الدولي؛ ولتقييد الوصول إلى المواد الضارة أو المصنّفة للبالغين وإلى شبكات ألعاب القمار؛ ولتحسين المعلومات المقدمة للآباء والمدرسين وواضعي السياسات لتوعيتهم بالضرر المحتمل المرتبط بالألعاب العنيفة، ووضع استراتيجيات لتعزيز الخيارات الآمنة والجاذبة للأطفال؛ |
For example, how can one recommend measures to keep the child from having to face the perpetrator of his abuse in the courtroom, when that person is his own father? To what extent should sex education for children also be offered to their parents? Would the best method of protecting children from harmful or obscene material on the Internet be simply the presence of a parent while the child uses the computer? | UN | فمثلاً، كيف يمكن التوصية بتدابير تجنب الطفل مواجهة مرتكب الاساءة في حقه داخل قاعة المحكمة حينما يكون ذلك الشخص هو والده؟ وإلى أي مدى ينبغي توفير التوعية الجنسية الموجهة إلى الأطفال للآباء أيضاً؟ وهل يشكل مجرد وجود أحد الوالدين إلى جوار طفله أثناء استخدامه للحاسوب أفضل وسيلة لحماية الأطفال من المواد الضارة أو البذيئة؟ |
CRC noted with concern that the labour laws do not prohibit harmful or hazardous work for children aged under 18 and recommended that the Democratic People's Republic of Korea take urgent measures to monitor and address exploitative forms of child labour. | UN | 45- ولاحظت لجنة حقوق الطفل بقلق أن قوانين العمل لا تحظر ممارسة الأطفال دون سن الثامنة عشرة للأعمال الضارة أو الخطرة وأوصت بأن تتخذ الجمهورية تدابير عاجلة لرصد أشكال عمل الأطفال الاستغلالية والتصدي لها(109). |
(2) Whosoever trains others for criminal offences under Article 108 of this Criminal Code by providing instructions to manufacture and use explosives, firearms or other weapons, harmful or hazardous substances, trains them for other special methods or in the use of technology to perform or participate in a terrorist act, shall be punished in the same manner. | UN | (2) كل من يدرب آخرين على ارتكاب أفعال إجرامية مشمولة بالمادة 108 من هذا القانون الجنائي بتقديم التوجيهات من أجل صنع واستعمال المتفجرات أو الأسلحة النارية أو الأسلحة الأخرى أو المواد الضارة أو الخطرة، أو يدربهم على أساليب خاصة أخرى أو على استخدام التكنولوجيا للقيام بعمل إرهابي أو المشاركة فيه، تُفرض عليه العقوبة نفسها. |