"الضباط أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • officers or
        
    • officers and
        
    • officer or
        
    I don't want to have to go there and tell a bunch of officers or whoever what happened. Open Subtitles لا أريد الذهاب إلى هناك وإخبارهم هؤلاء المجموعة من الضباط أو أيًّا كان مَن ما حدث.
    Do you want to catch the person who killed your fellow officers or do you wanna posture? Open Subtitles زملائك الضباط أو تريدين أن تلتزمي الصمت؟
    On innumerable occasions they had refused to act on arrest warrants against senior officers or supporters of the former dictator, Jean-Claude Duvalier. UN كما أن الحالات التي يرفض فيها العسكريون تنفيذ اﻷحكام الخاصة بإلقاء القبض على كبار الضباط أو على أنصار الدكتاتور السابق جان كلود دوفالييه لم تعد تحصى.
    It has organized training courses on international humanitarian law for officers and military judges. In particular, it organized the following courses, in cooperation with ICRC: UN حيث دأبت على تنظيم دورات تدريبية في مجال القانون الدولي الإنساني سواء لفائدة الضباط أو القضاة العسكريين نذكر من أهمها:
    It is unclear what mechanisms have been instituted to ensure that such officers, and their men, are not redeployed to Ituri district as initially agreed. UN وليس من الواضح نوعية الآليات التي تم إقرارها لكفالة ألا يعود هؤلاء الضباط أو أفرادهم إلى الانتشار في مقاطعة إيتوري على النحو الذي تم الاتفاق عليه مبدئيا.
    If the act referred to in paragraph 1 of the present Article shall be committed by an officer or a responsible person, he or she shall be punished for a criminal act by a prison sentence of from three months to three years. UN إذا ارتكب الفعل المشار إليه في الفقرة ١ من هذه المادة أحد الضباط أو شخص مسؤول عوقب، بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاثة أشهر وثلاث سنوات بتهمة ارتكاب عمل إجرامي.
    39. Criminal charges that may be brought against individual officers or command officials at this point in time would not be time-barred. UN ٩٣- والتهم الجنائية التي قد توجﱠه ضد آحاد الضباط أو المسؤولين من القادة في هذا الوقت من الزمن لا تسقط مع مرور الوقت.
    In practice, however, many witness protection programmes in the region allow the same officers or military units against whom charges are brought for violating human rights to protect the very victims who have brought charges against them. UN ومع ذلك فمن الناحية العملية، تسمح برامج كثيرة لحماية الشهود في المنطقة لنفس الضباط أو الوحدات العسكرية الذين وجهت إليهم اتهامات بانتهاك حقوق اﻹنسان بحماية نفس الضحايا الذين وجهوا اتهامات ضدهم.
    Generation and/or rotation of staff officers or experts on mission UN تكوين و/أو تناوب الضباط أو الخبراء في البعثات
    22. The Committee is seriously concerned at numerous and consistent reports of hazing in the armed forces, conducted by or with the consent, acquiescence or approval of officers or other personnel. UN 22- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء التقارير العديدة والمستمرة التي تتعلق بممارسة الإنهاك في القوات المسلحة من قبل الضباط أو غيرهم من الموظفين أو برضاهم أو بقبولهم الضمني أو بموافقتهم.
    The time limitation concerning military service was eliminated: women may serve until their 50th birthday or until the end of the year in which they celebrate their 65th birthday, provided that they are officers, non-commissioned officers or specialists in the fields of technology, health, chaplaincy and foreign languages. UN وأُلغي الحد الزمني فيما يتعلق بالخدمة العسكرية: إذ يمكن للنساء أن يعملن في هذه الخدمة حتى بلوغهن الخمسين من العمر أو حتى نهاية العام الذي يبلغن فيه الخامسة والستين، شريطة أن يكونوا من الضباط أو ضباط الصف أو الأخصائيين في مجالات التكنولوجيا والصحة والتوعية الدينية واللغات الأجنبية.
    84. Taking into account the broader deployment of civilian police contingents as individual officers or as part of formed police units and the advantages to operate in close coordination with the military forces, the Special Committee urges the Department of Peacekeeping Operations to consider military and police joint operations whenever a tactical situation requires them. UN 84 - مراعاة للنشر الواسع لوحدات الشرطة المدنية كأفراد من الضباط أو كجزء من وحدات الشرطة المشكلة، ولمزايا العمل بالتنسيق الوثيق مع القوات العسكرية، تحث اللجنة الخاصة إدارة عمليات حفظ السلام على النظر في إنشاء عمليات مشتركة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة كلما دعت الحاجة العملية لذلك.
    84. Taking into account the broader deployment of civilian police contingents as individual officers or as part of formed police units and the advantages to operate in close coordination with the military forces, the Special Committee urges the Department of Peacekeeping Operations to consider military and police joint operations whenever a tactical situation requires them. UN 84 - مراعاة للنشر الواسع لوحدات الشرطة المدنية كأفراد من الضباط أو كجزء من وحدات الشرطة المشكلة، ولمزايا العمل بالتنسيق الوثيق مع القوات العسكرية، تحث اللجنة الخاصة إدارة عمليات حفظ السلام على النظر في إنشاء عمليات مشتركة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة كلما دعت الحاجة العملية لذلك.
    9. The Committee remains concerned by allegations that suspicious deaths continue to occur in the Armenian Armed Forces under non-combat conditions and that the practice of hazing and other mistreatment of conscripts by officers and fellow soldiers continues, conducted by or with the consent, acquiescence or approval of officers or other personnel. UN 9- لا يزال القلق يساور اللجنة إزاء ادعاءات بشأن استمرار وفيات مشتبه بها في صفوف القوات المسلحة الأرمينية خارج نطاق القتال، واستمرار ممارسة التنكيل وغيره من إساءة معاملة المجندين من جانب الضباط أو نظرائهم الجنود برضاء الضباط أو غيرهم من الموظفين أو بقبولهم أو بموافقتهم.
    (9) The Committee remains concerned by allegations that suspicious deaths continue to occur in the Armenian Armed Forces under non-combat conditions and that the practice of hazing and other mistreatment of conscripts by officers and fellow soldiers continues, conducted by or with the consent, acquiescence or approval of officers or other personnel. UN (9) لا يزال القلق يساور اللجنة إزاء الادعاءات بشأن استمرار حالات الوفاة المشتبه بها في صفوف القوات المسلحة الأرمينية خارج نطاق القتال، واستمرار ممارسة التنكيل وغيره من إساءة معاملة المجندين من جانب الضباط أو نظرائهم الجنود برضاء الضباط أو غيرهم من الموظفين أو بقبولهم أو بموافقتهم.
    (22) The Committee is seriously concerned at numerous and consistent reports of hazing in the armed forces, conducted by or with the consent, acquiescence or approval of officers or other personnel. UN (22) تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء التقارير العديدة والمستمرة التي تتعلق بممارسة الإنهاك في القوات المسلحة من قبل الضباط أو غيرهم من الموظفين أو برضاهم أو بقبولهم الضمني أو بموافقتهم.
    However, there were no restrictions on women officers and NCOs (who numbered 4,086 in January 2006). UN وفي المقابل لا توجد قيود على النساء المنتميات إلى فئة الضباط أو صف الضباط (بلغ عددهن 086 4 في كانون الثاني/يناير 2006).
    The same section provides that any aspect of a complaint which relates to the direction and control of a police force by the chief officer or a person performing the functions of the chief officer is outside the scope of the arrangements for dealing with complaints set out in part IX of PACE. UN وتنص نفس المادة على أن أي جانب من الشكوى يتعلق بأعمال اﻹدارة والرقابة التي يمارسها رئيس الضباط أو شخص يضطلع بمهام رئيس الضباط في قوة شرطة معينة إنما يخرج عن نطاق ترتيبات التصرف في الشكاوى المنصوص عليها في الباب التاسع من قانون الشرطة واﻷدلة الجنائية لعام ٤٨٩١.
    Upon graduating with the rank of officer or Junior Officer, they must sign a document entitled " Commitment of Honour " , in which they promise not to marry or to become pregnant during the first two years in their functions as officer or Junior Officer. UN وعند تخرج الضباط أو صف الضباط يتعين عليهم أن يوقِعوا وثيقة تسمى " تعهدا " ، يلزمهم بعدم الزواج أو الحمل خلال العامين الأولين من ممارسة مهامهم بوصفهم ضباطا أو صف ضباط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus