Biomedical samples of interest to the United Nations Mission include blood, urine and hair samples of alleged victims. | UN | تشمل العينات الطبية الأحيائية ذات الأهمية بالنسبة لبعثة الأمم المتحدة عينات دم وبول وشعر الضحايا المزعومين. |
They report, some at great length, that steps have been taken to ensure the protection of the alleged victims. | UN | وتفيد تلك الحكومات، بعضها في شرح مطول للغاية، أنه قد تم اتخاذ خطوات لضمان حماية الضحايا المزعومين. |
Later, the State party explained that all the death sentences of the alleged victims were commuted to 25 years' imprisonment. | UN | وأوضحت الدولة الطرف لاحقاً أنها خففت جميع أحكام الإعدام الصادرة بحق الضحايا المزعومين إلى حكم بالسجن لمدة 25 سنة. |
Accordingly, the Committee concludes that the alleged victims' rights under article 6, paragraph 2, of the Covenant, have also been violated. | UN | ووفقاً لذلك، تخلص اللجنة إلى أن حقوق الضحايا المزعومين المكفولة بموجب الفقرة 2 من المادة 6 من العهد قد انتُهِكت. |
One alleged victim mentioned blurred vision. | UN | وأفاد أحد الضحايا المزعومين بإصابته بغشاوة في البصر. |
He also challenged the weight given to the testimony of the alleged victims and the refusal to call an expert witness. | UN | كما طعن في ما أعطي من وزن لشهادة الضحايا المزعومين وفي رفض استدعاء خبير للشهادة. |
He also challenged the weight given to the testimony of the alleged victims and the refusal to call an expert witness. | UN | كما طعن في ما أعطي من وزن لشهادة الضحايا المزعومين وفي رفض استدعاء خبير للشهادة. |
formal or informal complaints by alleged victims themselves or family members; | UN | :: الشكاوى الرسمية أو غير الرسمية المقدمة من الضحايا المزعومين أنفسهم أو أفراد أسرهم؛ |
Corroborative or supplementary information will also be sought from sources other than the alleged victims or their representatives. | UN | كما تلتمس المعلومات الموثقة أو الإضافية من مصادر غير الضحايا المزعومين أو ممثليهم. |
However, the alleged victims had requested that their names be withheld for fear of reprisals against them. | UN | غير أن الضحايا المزعومين طلبوا الحفاظ على سرية أسمائهم خوفاً من الانتقام منهم. |
In respect of the present communication, the authors allege that the alleged victims were denied rights under articles 6 and 14 of the Covenant. | UN | وبصدد البلاغ قيد النظر، يدعي مقدمو البلاغ أن الضحايا المزعومين لم يحصلوا على حقوقهم المنصوص عليها في المادتين 6 و14 من العهد. |
Thus, the Committee's conclusion in relation to the breach of the alleged victims' right to defence has not been confirmed. | UN | ومن ثم، لم يتأكد استنتاج اللجنة المتعلق بخرق حق الضحايا المزعومين في الدفاع. |
Moreover, most of the alleged victims were abducted prior to being killed. | UN | وعلاوةً على ذلك، فإن معظم الضحايا المزعومين قد تم اختطافهم قبل قتلهم. |
In some cases, communications are also sent to the States of the alleged victims to ask what protection those States may have provided to their citizens. | UN | كما أرسلت في بعض الحالات رسائل إلى دول الضحايا المزعومين للاستفسار منها عن الحماية التي وفرتها تلك الدول لمواطنيها. |
Corroborative or supplementary information will also be immediately sought from sources other than the alleged victims or their representatives. | UN | كما سيتم البحث على الفور عن المعلومات الداعمة أو الإضافية من مصادر أخرى غير مصادر الضحايا المزعومين أو ممثليهم. |
In some of these cases, it has been argued that the alleged victims of such criticisms had their right to freedom of religion violated. | UN | وفي بعض هذه الحالات، أُشيرَ إلى أن الضحايا المزعومين لهذه الانتقادات قد تعرضوا لانتهاك حقهم في حرية الدين. |
A case had been opened by the authorities but had not been pursued by the alleged victims and therefore did not lead to any reparation. | UN | وفتحت السلطات باب القضية لكنها لم تتابع من جانب الضحايا المزعومين ولذلك فإنها لم تسفر عن أي تعويضات. |
A number of the interviewed alleged victims stayed six days in the hospital until they were released. | UN | وأجريت مقابلات مع الضحايا المزعومين وبقي عدد منهم في المستشفى لمدة ستة أيام. |
Symptoms such as blurred vision and difficult breathing started to develop in the alleged victims. | UN | وبدأت تظهر على الضحايا المزعومين أعراض مثل الشعور بغشاوة على البصر وضيق التنفس. |
After initial treatment, some of the alleged victims were later referred to the Aleppo University Hospital. | UN | وبعد تقديم العلاج الأولي، أحيل بعض الضحايا المزعومين في ما بعد إلى مستشفى حلب الجامعي. |
2. In cases where the author can justify such action, communications may be submitted on behalf of an alleged victim without her consent. | UN | 2 - يجوز تقديم الرسائل بالنيابة عن الضحايا المزعومين بدون موافقتهم عندما يكون بمقدور مقدم الرسالة تبرير هذا العمل. |
(i) In what capacity he is acting on behalf of the victim(s) (e.g. family relationship or other personal links with the alleged victim(s)): _ | UN | `1 ' بأية صفة يتصرف باسم الضحية (الضحايا (مثلا علاقة أسرية أو صلات شخصية أخرى تربطه بالضحية المزعومة (الضحايا المزعومين)): |