"الضحايا عن طريق" - Traduction Arabe en Anglais

    • victims by
        
    • victims through
        
    It provides self-help groups and assists victims by telephone and in person. UN ويوفر المركز مجموعات المساعدة الذاتية، ويقدم المساعدة إلى الضحايا عن طريق الهاتف أو اللقاءات الشخصية.
    (iv) Protection of victims by practical improvements in their treatment by means of the following: UN ' ٤` حماية الضحايا عن طريق ادخال تحسينات عملية في معالجتهم بالوسائل التالية:
    (iv) Protection of victims by practical improvements in their treatment by means of the following: UN ' ٤` حماية الضحايا عن طريق ادخال تحسينات عملية في معالجتهم بالوسائل التالية:
    Those included support for the victims through the establishment of victim-friendly facilities. UN وتشمل هذه التدابير تقديم الدعم إلى الضحايا عن طريق إنشاء مرافق ملائمة لهم.
    The Ministry of Labour has supported victims through the creation of reception centres. UN 204 - واضطلعت وزارة العمل بمساندة الضحايا عن طريق إنشاء مراكز للاستقبال.
    (iv) Protection of victims by practical improvements in their treatment by means of the following: UN ' ٤ ' حماية الضحايا عن طريق إدخال تحسينات عملية في معالجتهم بالوسائل التالية:
    The data show that police protect victims by imposing this measure in almost half of the family violence cases detected. UN وتظهر البيانات أن الشرطة تحمي الضحايا عن طريق فرض هذا التدبير في ما يقرب من نصف حالات العنف العائلي المكشوف عنها.
    The Committee urges the State party to take all necessary effective measures to prevent incidents of domestic violence and to protect all victims by providing adequate access to shelters for immediate physical protection, legal aid and medical services, as well as to remedies and compensation. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ كل ما يلزم من التدابير الفعالة لمنع حوادث العنف المنزلي وحماية الضحايا عن طريق توفير ما يكفي من الملاجئ المخصصة للحصول على الحماية المادية الفورية، والمساعدة القانونية والخدمات الطبية، فضلاً عن سبل الانتصاف والتعويض.
    With her background in human resources management, she wanted to create chances for those victims by offering them a comprehensive service, including job placement, legal services, housing, training and access to health care. UN وأضافت أنها تريد، في ضوء خبرتها في مجال إدارة الموارد البشرية، خلق فرص لهؤلاء الضحايا عن طريق توفير خدمة شاملة لهن، بما في ذلك فرص عمل وخدمات قانونية وإسكان وتدريب والحصول على رعاية صحية.
    Several reported on specific victim assistance initiatives whereas others noted that they are fulfilling their obligations to assist mine-affected States with their responsibility to victims by providing support to broader healthcare programmes or to the ICRC. UN وأفادت بضع دول باتخاذ مبادرات محددة لمساعدة الضحايا بينما لاحظت أخرى أنها تفي بالتزاماتها لمساعدة الدول المتضررة من الألغام في الاضطلاع بمسؤوليتها عن الضحايا عن طريق تقديم الدعم لبرامج الرعاية الصحية الأوسع نطاقاً أو إلى اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    Several reported on specific victim assistance initiatives whereas others noted that they are fulfilling their obligations to assist mine-affected States with their responsibility to victims by providing support to broader health care programmes or to the ICRC. UN وأفادت بضع دول باتخاذ مبادرات محددة لمساعدة الضحايا بينما لاحظت أخرى أنها تفي بالتزاماتها لمساعدة الدول المتأثرة بالألغام في الاضطلاع بمسؤوليتها عن الضحايا عن طريق تقديم الدعم لبرامج الرعاية الصحية الأوسع نطاقاً أو إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    413. The organs endeavor to help victims by providing consultation on every aspect of children's rights at their counseling offices and through the Children's Rights Hotline, a counseling hotline which specializes in children's rights. UN 413 - وتسعى الأجهزة إلى مساعدة الضحايا عن طريق تقديم المشورة بشأن كل جانب من جوانب حقوق الطفل، في مكاتب استشاراتها ومن خلال الخط الساخن لحقوق الطفل، وهو خط ساخن للاستشارات يتخصص في حقوق الطفل.
    The Committee urges the State party to take all effective measures necessary to combat and prevent incidents of domestic violence and protect all victims by providing adequate access to shelters for immediate protection, legal aid and medical services, as well as to remedies and compensation, and by holding perpetrators accountable. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الفعالة اللازمة لمكافحة العنف الأسري والوقاية منه وحماية جميع الضحايا عن طريق توفير فرص اللجوء إلى ملاجئ الحماية الفورية والمساعدة القانونية والخدمات الطبية، فضلاً عن الحصول إلى سبل الانتصاف والتعويض، وكذلك عن طريق مساءلة الجناة.
    Private sector involvement could help support victims by contributing to the United Nations Voluntary Trust Fund for Victims of Trafficking in Persons, Especially Women and Children. UN 7- يمكن لمشاركة القطاع الخاص أن تساعد في دعم الضحايا عن طريق المساهمة في صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات لضحايا الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال.
    406. At the same time, the organs endeavor to help victims by providing consultation on every aspect of women's rights at their counseling offices and through the Women's Rights Hotline, a counseling hotline which specializes in women's rights. UN 406 - وفي الوقت نفسه تسعى الأجهزة إلى مساعدة الضحايا عن طريق تقديم المشورة بشأن كل جانب من جوانب حقوق المرأة، من مكاتب استشاراتها وعن طريق الخط الساخن لحقوق المرأة، وهو خط ساخن للاستشارات يتخصص في حقوق المرأة.
    It asked Burundi to share its best practices with regard to the protection of the rights of victims through commissions set up to address socioeconomic reintegration, land and other property issues. UN وطلب إلى بوروندي تقاسم ممارساتها الفضلى في مجال حماية حقوق الضحايا عن طريق اللجان المنشأة لمعالجة المسائل المتعلقة بإعادة الإدماج الاجتماعي - الاقتصادي والقضايا المتعلقة بالأراضي والممتلكات الأخرى.
    The goal set by the Government is to help the victims through restitution, compensation, rehabilitation and guarantees of non-recurrence. UN والهدف الذي حددته الحكومة هو مساعدة الضحايا عن طريق استرداد ما خسروه والحصول على تعويضات والتأهيل والضمانات بألا تتكرر تلك المحن.
    13. With regard to domestic violence, assistance was provided to victims through Family Support Bureaux. UN 13 - وفيما يتعلق بالعنف المنزلي، يتم توفير المساعدة إلى الضحايا عن طريق مكاتب الدعم العائلي.
    assistance to victims through the activity of specialist support centers, elaboration of procedures for granting legal aid and psychological support to victims of domestic violence, UN - تقديم المساعدة إلى الضحايا عن طريق نشاط مراكز الدعم المتخصص، ووضع إجراءات لتقديم مساعدة قانونية ودعم نفسي لضحايا العنف المنزلي،
    In addition, traffickers control victims through debt bondage, taking advantage of the inability of migrants to pay in advance the high fees for the travel arrangements, as fixed by the traffickers. Debt bondage can amount to virtual slavery, particularly for women and children forced into sexually exploitive occupations. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتحكم المتجرون في الضحايا عن طريق قيود الديون، حيث يستغلون عدم قدرة المهاجرين على السداد مقدما لرسوم ترتيبات السفر الباهظة كما يحددها المتجرون، ويمكن لقيود الديون أن تصل إلى الاسترقاق الفعلي، وبخاصة للنساء والأطفال الذين يجبرون على الانخراط في مهن تستغلهم جنسيا.
    Recent policy and institutional changes to guarantee the full exercise of human rights largely fell into two categories: ensuring that the entire population had full enjoyment of their human rights, and respecting the rights of victims through comprehensive reparation and reconciliation programmes in order to lay a foundation for the end of the armed conflict. UN وقد أجريت مؤخرا تغييرات سياساتية ومؤسساتية تندرج بوجه عام ضمن فئتين هما: ضمان تمتع السكان كافة بحقوق الإنسان الخاصة بهم تمتعا كاملا، واحترام حقوق الضحايا عن طريق برامج شاملة للتعويض والمصالحة من أجل إرساء أساس لإنهاء النزاع المسلح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus