"الضحايا وأقاربهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • victims and their relatives
        
    • victims and relatives
        
    The Convention recognizes the right not to be subjected to enforced disappearance, as well as the right of victims and their relatives to justice and reparation. UN وتعترف الاتفاقية بالحق في عدم التعرض للاختفاء القسري، وحق الضحايا وأقاربهم في العدالة والتعويض.
    Access to archives shall be facilitated in order to enable victims and their relatives to claim their rights. UN ينبغي تيسير اطلاع الضحايا وأقاربهم على السجلات من أجل المطالبة بحقوقهم.
    The assistance provided to victims and their relatives is free and without obligation. UN ويقدَّم الدعم إلى الضحايا وأقاربهم بالمجان ودون أي التزام.
    The assistance provided to victims and their relatives is free and without obligation, and is given to any victim who requests or accepts it. UN ويقدَّم الدعم إلى الضحايا وأقاربهم بالمجان ودون أي التزام وإلى أي ضحية تطلب الحصول عليه أو تقبله.
    In addition, a common problem is that victims and relatives of victims often do not enjoy legal standing in relation to allegations of torture and are therefore prevented from claiming reparation. UN ويضاف إلى ذلك أن هناك مشكلاً مشتركاً هو أن الضحايا وأقاربهم لا يتمتعون في العادة بوضع قانوني في مزاعمهم بحدوث التعذيب ولذلك لا يمكن أن يطالبوا بالجبر.
    104. There are 16 victim assistance services, which both provide social and psychological assistance to victims and their relatives and carry out a number of corporate functions. UN 104- هناك 16 قسماً لدعم الضحايا يقدم الدعم النفسي والاجتماعي إلى الضحايا وأقاربهم من جهة ويكفل عدداً معيناً من المهام الهيكلية من جهة أخرى.
    Many nongovernmental sources have said in addition that the public is still not familiar with its rights and with complaint procedures; victims and their relatives often are not even aware that it is possible to bring complaints against public servants. UN وفضلاً عن ذلك ذكرت مصادر غير حكومية عديدة أن السكان لا يعرفون حتى الآن جيداً حقوقهم وإجراءات رفع الشكاوى؛ ويجهل الضحايا وأقاربهم في معظم الأحيان حتى إمكاينة رفع شكوى ضد موظفي الدولة.
    All of these texts confer the right to the truth on victims and their relatives or their representatives. UN وجميع هذه النصوص تعطي الحق في معرفة الحقيقة إلى الضحايا وأقاربهم أو من ينوب عنهم().
    Many victims and their relatives do not report incidents of abuses and violence against women to the Police Gender and Children's Desks; rather they " settle " them at the family level, regardless of the degree of the harm caused to women victims of such violent or abusive actions; and UN ولا يبلغ الكثير من الضحايا وأقاربهم عن الاعتداءات والعنف ضد النساء إلى مكاتب الشؤون الجنسانية والطفل؛ ويلجأون بدلا من ذلك إلى تسويتها على مستوى الأسرة بصرف النظر عن درجة الضرر الذي يلحق بالمرأة الضحية من جراء أعمال العنف وسوء المعاملة؛ و
    However, it was also reported that the scope, level or degree of protection granted to victims and their relatives were subject to whether or not such persons participated in criminal proceedings related to trafficking in persons as witnesses (Bulgaria). UN لكن أُبلغ أيضا عن أن نطاق حماية الضحايا وأقاربهم ومستواها ودرجتها كانت رهنا بمشاركة هؤلاء الأشخاص أو عدم مشاركتهم كشهود في الإجراءات الجنائية التي تتعلق بالاتجار بالأشخاص (بلغاريا).
    However, it was also reported that the scope, level or degree of protection granted to victims and their relatives were subject to whether or not such persons participated in criminal proceedings related to trafficking in persons as witnesses (Bulgaria). UN لكن أُبلغ أيضا عن أن نطاق حماية الضحايا وأقاربهم ومستواه ودرجته كانت رهنا بمشاركة هؤلاء الأشخاص أو عدم مشاركتهم في الإجراءات الجنائية التي تتعلق بالاتجار بالأشخاص كشهود (بلغاريا).
    95. In practical terms, the Victim Care Services are responsible for providing victims and their relatives with specific information on their cases at all stages in the legal process (from the time that charges are pressed and until the sentence is enforced). UN 95- ويكلَّف قسم إرشاد الضحايا في الواقع بتزويد الضحايا وأقاربهم بمعلومات محددة عن الملف الخاص بهم طوال مسار الإجراءات القضائية (منذ تقديم الشكوى حتى تنفيذ الحكم).
    He also enquired as to the status of the review of the 995 criminal cases referred to by the Committee against Torture in its concluding observations (CAT/C/KGZ/CO/2, para. 8) and asked whether the victims and their relatives had received compensation regardless of their ethnicity. UN وقال إنه يرغب في معرفة ما الذي حلّ بالدعاوى الجنائية البالغ عددها 995 دعوى والمشار إليها في الملاحظات الختامية للجنة مناهضة التعذيب (CAT/C/KGZ/CO/2، الفقرة 8) وما إذا كان الضحايا وأقاربهم قد تلقوا تعويضات، أياً كانت انتماءاتهم الإثنية.
    Human rights bodies have generally rejected amnesties for serious violations of human rights as have some national and international courts, based on the need to combat impunity for these crimes and to ensure that victims and their relatives know the truth. UN وقد رفضت هيئات حقوق الإنسان، وبعض المحاكم الوطنية والدولية، بشكل عام، قرارات العفو فيما يتعلق بارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان()، مستندة في ذلك إلى الحاجة إلى مكافحة الإفلات من العقاب عن هذه الجرائم وضمان إطْلاع الضحايا وأقاربهم على الحقيقة().
    " Access to archives shall be facilitated in order to enable victims and their relatives to claim their rights " and " as necessary, for persons implicated ... for their defence " and " in the interest of historical research " (principle 15). UN وتنص هذه المبادئ على أنه " ينبغي تيسير اطلاع الضحايا وأقاربهم على المحفوظات " وينبغي " عند الضرورة، تيسير اطلاع الأشخاص المتهمين على السجلات ... من أجل إعداد دفاعهم " ولأغراض " البحث التاريخي " (المبدأ 15).
    In Bankovic and others v. Belgium and others, victims and relatives brought a case against the States members of NATO on the basis of an air strike on a broadcasting facility, on 23 April 1999. UN ففي قضية بانكوفيتش وآخرين ضد بلجيكا وآخرين()، رفع الضحايا وأقاربهم دعوى ضد الدول الأعضاء في الحلف بسبب الضربة الجوية التي أصابت مرفقا إذاعيا في 23 نيسان/أبريل 1999.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus