"الضحايا وأُسرهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • victims and their families
        
    • victims and on their families
        
    He noted that, in some instances, the perpetrators had had to face the victims and their families in the process. UN وأشار إلى أنه كان على الجناة في بعض الأحيان أن يواجهوا الضحايا وأُسرهم في العملية.
    32. In the area of transitional justice, actions would be effective only if they were based on respect for the rights and needs of victims and their families. UN 32 - وتطرق إلى مسألة العدالة الانتقالية فقال إن أي إجراءات متخذة، لكي تكون فعالة، لا بد أن ترتكز على احترام حقوق واحتياجات الضحايا وأُسرهم.
    On 21 September, the Council issued a statement to the press, condemning the terrorist attack in Nairobi and extending condolences to the victims and their families, as well as to the people and the Government of Kenya. UN في 21 أيلول/سبتمبر، أصدر المجلس بيانا إلى الصحافة أدان فيه الهجوم الإرهابي الذي وقع في نيروبي، وأعرب فيه عن تعازيه إلى الضحايا وأُسرهم وإلى كينيا شعباً وحكومةً.
    The policy considerations which would need to be considered include: preventing future violations, deterring potential violators, responding to concerns of and claims for justice for victims and their families, securing reparation/compensation for them, and the important objective of national reconciliation. UN أما اعتبارات السياسة العامة التي سيلزم مراعاتها فتشمل ما يلي: الحيلولة دون وقوع انتهاكات في المستقبل، وردع المنتهكين المحتملين، والاستجابة إلى شواغل الضحايا وأُسرهم ومطالبهم بتحقيق العدالة، وضمان جبرهم/تعويضهم، والهدف الهام المتمثل في المصالحة الوطنية.
    The policy considerations which would need to be considered include: preventing future violations, deterring potential violators, responding to concerns of and claims for justice of victims and their families, reparation/compensation to them, and the important objective of national reconciliation. UN أما اعتبارات السياسة العامة التي سيلزم مراعاتها فتشمل ما يلي: الحيلولة دون وقوع انتهاكات في المستقبل، وردع المنتهكين المحتملين، والاستجابة إلى شواغل الضحايا وأُسرهم ومطالبهم بتحقيق العدالة، وضمان جبرهم/تعويضهم، وتحقيق الهدف الهام المتمثل في المصالحة الوطنية.
    Carry out immediate investigations into all allegations of torture committed during the regime of Ben Ali, and ensure that victims and their families are entitled to rehabilitation and compensation (Austria); UN 115-9- إجراء تحقيقات فورية في جميع ادعاءات التعذيب المرتَكَبة في ظل نظام بن علي، وضمان إعمال حق الضحايا وأُسرهم في إعادة التأهيل والتعويض (النمسا)؛
    On 4 May 1992, the victims and their families were arbitrarily deprived of their liberty in Svrake by members of the army of the Republika Srpska (Vojska Republike Srpske - VRS) together with most of the inhabitants of the same village (about 850 people). UN ففي 4 أيار/مايو 1992، حُرم الضحايا وأُسرهم حرماناً تعسفياً من حريتهم في سفراك ومعهم معظم سكان القرية نفسها (نحو 850 شخصاً) على أيدي أفراد من جيش جمهورية صربيا.
    3. The Committee strongly urges the Government to facilitate access to justice for the victims, to investigate the violations of human rights, to bring to justice those responsible, to provide redress to the victims and their families, including by returning their property, and to promote dialogue between different ethnic communities with a view to achieving tolerance and peace. UN 3- تحث اللجنة الحكومة بشدة على تيسير وصول الضحايا إلى العدالة، وعلى التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وتقديم المسؤولين إلى العدالة، وجبر الضحايا وأُسرهم بسبل منها إعادة ممتلكاتهم، وتعزيز الحوار بين مختلف المجموعات الإثنية بغية إقامة جو من التسامح والسلام؛
    91. Ms. Hoang Thi Thanh Nga (Viet Nam) said that her country opposed all human rights violations, including abductions, and extended its sympathy to the victims and their families. UN 91 - السيدة هوانغ تاي ثانه نغا (فييت نام): قالت إن بلدها ضد كل انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك عمليات الاختطاف، وتعرب عن تعاطفها مع الضحايا وأُسرهم.
    Enhanced assistance to victims was also one of the greatest outcomes of the Ottawa Convention and the Convention on Cluster Munitions, both of which envisaged comprehensive assistance to victims encompassing not only medical care but also rehabilitation, psychological support and social and economic inclusion initiatives for victims and their families. UN كذلك فإن تعزيز المساعدة المقدّمة إلى الضحايا يمثّل واحداً من أعظم نتائج اتفاقية أوتاوا واتفاقية الذخائر العنقودية، وكلتاهما توخّتا تقديم مساعدة شاملة للضحايا بحيث لا يشمل ذلك فقط الرعاية الطبية ولكنه يشمل كذلك إعادة التأهيل وتقديم الدعم السيكولوجي وإتاحة مبادرات الاستيعاب الاجتماعي والاقتصادي لصالح الضحايا وأُسرهم.
    Perhaps the Syrian delegate can explain to me why the hundreds of Israeli children killed or maimed in brutal terrorist attacks deserved less sympathy and attention? Why did the suffering of those victims and their families in trying to cope with loss and tragedy deserve no mention? Perhaps the cause of the silence lies in the fact that Syria has a direct stake in that wanton murder. UN لعل الوفد السوري بإمكانه أن يفسر لي لماذا يستحق المئات من الأطفال الإسرائيليين الذين قتلوا أو بترت أطرافهم بسبب الهجمات الإرهابية الوحشية قدرا أقل من العطف والاهتمام؟ لماذا لا يستحق عذاب أولئك الضحايا وأُسرهم في محاولة التعامل مع الخسارة والمأساة أي ذكر؟ ولربما سبب الصمت يكمن في حقيقة أن لسورية مصلحة مباشرة في ذلك القتل العشوائي.
    The Committee urges the State party to take swift measures to ensure progress in the search of the missing persons, to establish a comprehensive programme of reparation and compensation for the victims and their families, to prevent new instances of enforced or involuntary disappearance and to amend the Honduran Criminal Code in line with the Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير سريعة لضمان إحراز تقدم في البحث عن الأشخاص المفقودين ولوضع برنامج شامل للجبر والتعويض لصالح الضحايا وأُسرهم ولمنع حدوث حالات جديدة من الاختفاء القسري أو غير الطوعي ولتعديل القانون الجنائي الهندوراسي على نحو يجعله يتماشى واتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    The Committee urges the State party to take swift measures to ensure progress in the search of the missing persons, to establish a comprehensive programme of reparation and compensation for the victims and their families, to prevent new instances of enforced or involuntary disappearance and to amend the Honduran Criminal Code in line with the Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير سريعة لضمان إحراز تقدم في البحث عن الأشخاص المفقودين ولوضع برنامج شامل للجبر والتعويض لصالح الضحايا وأُسرهم ولمنع حدوث حالات جديدة من الاختفاء القسري أو غير الطوعي ولتعديل القانون الجنائي الهندوراسي على نحو يجعله يتماشى واتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    The Committee urges the State party to take swift measures to ensure progress in the search of the missing persons, to establish a comprehensive programme of reparation and compensation for the victims and their families, to prevent new instances of enforced or involuntary disappearance and to amend the Honduran Criminal Code in line with the Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير سريعة لضمان إحراز تقدم في البحث عن الأشخاص المفقودين ولوضع برنامج شامل للجبر والتعويض لصالح الضحايا وأُسرهم ولمنع حدوث حالات جديدة من الاختفاء القسري أو غير الطوعي ولتعديل القانون الجنائي الهندوراسي على نحو يجعله يتماشى واتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    The latter duty confirms the social and collective dimension of the right to the truth while giving victims and their families an imprescriptible right to know " the circumstances in which violations took place and, in the event of death or disappearance, the victims' fate " (Principle 4). UN ويؤكد هذا الواجب البُعد الاجتماعي والجماعي للحق في معرفة الحقيقة، مع منح الضحايا وأُسرهم حقاً غير قابل للتقادم في معرفة " الظروف التي ارتُكبت فيها الانتهاكات [ومعرفة] مصير الضحية في حالة الوفاة أو الاختفاء " (المبدأ 4).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus