"الضحية الرئيسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • main victims
        
    • principal victims
        
    • main victim
        
    • major victim
        
    • the primary victim
        
    • primary victims
        
    • the chief victims
        
    • major casualty
        
    • principal victim
        
    • chief victims of
        
    • primary victim of
        
    There is a great incidence of Gender Based Violence, with women being the main victims. UN والعنف الجنساني منتشر بصورة كبيرة، وتمثل المرأة الضحية الرئيسية.
    Suffice it to say here that ordinary Palestinians are the main victims of this crisis. UN ويكفي القول هنا إن الفلسطينيين من عامة الشعب هم الضحية الرئيسية لهذه الأزمة.
    Human rights abuses and violent conflicts persist in which women and girls remain the principal victims. UN فالإساءات لحقوق الإنسان والصراعات العنيفة ما زالت تحدث وتظل فيها المرأة والفتاة الضحية الرئيسية.
    107. The civilian population is the main victim of violence by the various protagonists in the conflict. UN ١٠٧- يمثل السكان المدنيون الضحية الرئيسية ﻷفعال العنف التي ترتكبها العناصر المختلفة النشطة في النزاع.
    In that regard, I would like to highlight here the example of Bosnian Muslims, since we were the major victim of the aggression against Bosnia between 1992 and 1995. UN وفي هذا الصدد، أود أن أسلط الضوء على مثال المسلمين البوسنيين هنا، لأننا كنَّا الضحية الرئيسية للعدوان على البوسنة في الفترة ما بين 1992 و 1995.
    the primary victim of that conduct is Costa Rica, but its impact affects the entire region and beyond. UN وكوستاريكا هي الضحية الرئيسية لهذا السلوك، إلا أنه يؤثر على المنطقة برمتها ويتخطاها.
    The Government observed that people in developing countries were the main victims of unilateral coercive measures taken by developed countries. UN ولاحظت الحكومة أن شعوب البلدان النامية هي الضحية الرئيسية للتدابير القسرية أحادية الجانب التي تتخذها البلدان المتقدمة.
    The delegation of Gabon stressed that women were the main victims of poverty and of armed conflicts. UN وأشار وفد غابون إلى أن المرأة هي الضحية الرئيسية للفقر والصراعات المسلحة.
    Our principled position is based on international law and is an expression of our solidarity with the people of Cuba, who have been the main victims of the embargo. UN ويستند موقفنا المبدئي إلى القانون الدولي وهو تعبير عن تضامننا مع شعب كوبا، الضحية الرئيسية لهذا الحصار.
    Women are still the main victims. UN ولا تزال المرأة الضحية الرئيسية لهذه الأوضاع.
    The main victims of the sanctions imposed by a number of countries had been the Syrian people. UN وكان الشعب السوري الضحية الرئيسية للجزاءات التي فرضها عليه عدد من البلدان.
    The Cuban people are the main victims of the embargo and we Cubans who have to endure it know that very well. UN إن شعب كوبا هو الضحية الرئيسية للحصار، ونحن الكوبيين، الذين علينا أن نعانيه، نعرف ذلك تماما.
    Human rights abuses and violent conflicts persist in which women and girls remain the principal victims. UN فالإساءات لحقوق الإنسان والصراعات العنيفة ما زالت تحدث وتظل فيها المرأة والفتاة الضحية الرئيسية.
    Human rights abuses and violent conflicts persist in which women and girls remain the principal victims. UN فانتهاكات حقوق الإنسان والصراعات العنيفة ما زالت تحدث وتظل المرأة والفتاة الضحية الرئيسية فيها.
    Women were the principal victims of poverty, but also the best allies in the strategies designed to overcome it. UN فالمرأة هي الضحية الرئيسية للفقر، ولكنها هي أيضا أفضل حليف في الاستراتيجيات التي توضع للتغلب عليه.
    However, the continuing armed conflict, the weak judiciary and the perceived climate of impunity are among the main causes of continuing human rights violations, with the civilian population being the main victim. UN غير أن مواصلة النـزاع المسلح، وضعف السلطة القضائية، وجو الإفلات من العقاب السائد، هي من بين أهم أسباب استمرار انتهاكات حقوق الإنسان، التي يقع السكان المدنيون الضحية الرئيسية لها.
    The civilian population is the main victim of the war in Bosnia. UN والسكان المدنيون هم الضحية الرئيسية في الحرب الدائرة في البوسنة.
    While effective public administration is an essential instrument for managing the post-war Rwanda, the administrative machinery has been the major victim of the traumatic events of 1994. UN وبينما تعتبر اﻹدارة العامة الفعالة أداة أساسية ﻹدارة رواندا فيما بعد الحرب، كانت اﻷجهزة اﻹدارية الضحية الرئيسية لﻷحداث اﻷليمة التي جرت في عام ١٩٩٤.
    the primary victim of Nicaragua's conduct is Costa Rica, but its impact affects the entire region and beyond. UN إن كوستاريكا هي الضحية الرئيسية لسلوك نيكاراغوا، إلا أنه يؤثر على المنطقة برمتها ويتخطاها.
    She was also interested in any information about planned reparations for human rights violations during the war, notably of women, who had been the primary victims of violence. UN وأعربت عن اهتمامها أيضاً بالحصول على أية معلومات حول الاستعدادات المعتزم القيام بها بشأن انتهاكات حقوق الإنسان أثناء الحرب، لا سيما فيما يتعلق بالمرأة، التي كانت الضحية الرئيسية للعنف.
    Already the frequent victims of discrimination in times of peace, women, together with children, were the chief victims of armed conflicts. UN وكثيرا ما كانت النساء بالفعل ضحية للتمييز في أوقات السلم، وهن يشكلن مع اﻷطفال الضحية الرئيسية للصراعات المسلحة.
    The Goals had been the first major casualty of the crisis, especially in developing countries. UN وقد كانت الأهداف الضحية الرئيسية الأولى للأزمة، وبخاصة في البلدان النامية.
    Indeed, our continent of Africa is still the principal victim of an economic order that is out of balance and unfair -- one that all too often deprives it of the fruits of its own labour. UN فقارتنا أفريقيا لا تزال الضحية الرئيسية لنظــام اقتصادي مختل وغير عادل كثيرا ما يحرمها من ثمار عملها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus