"الضحية المزعومة" - Traduction Arabe en Anglais

    • alleged victim
        
    • presumed victim
        
    For example, in some States, the alleged victim must establish bad faith. UN وعلى سبيل المثال، يجب على الضحية المزعومة أن تثبت سوء النية.
    In these particular circumstances, the Committee considers that it cannot conclude to a violation of the alleged victim's rights under article 14, paragraph 1. UN وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة أنها لا تستطيع أن تستنتج وقوع أي انتهاك لحقوق الضحية المزعومة بموجب الفقرة 1 من المادة 14.
    In these particular circumstances, the Committee considers that it cannot conclude to a violation of the alleged victim's rights under article 14, paragraph 1. UN وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة أنها لا تستطيع أن تستنتج وقوع أي انتهاك لحقوق الضحية المزعومة بموجب الفقرة 1 من المادة 14.
    Accordingly, the part of the communication related to that alleged victim was declared inadmissible under article 1 of the Optional Protocol. UN وبالتالي، أعلنت اللجنة أن الجزء من البلاغ المتعلق بتلك الضحية المزعومة غير مقبول بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري.
    Accordingly, the part of the communication related to that alleged victim was declared inadmissible under article 1 of the Optional Protocol. UN وبالتالي، أعلنت اللجنة أن الجزء من البلاغ المتعلق بتلك الضحية المزعومة غير مقبول بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري.
    The alleged victim and Mr. Ali tied her up and put a knife through her throat. UN وإن الضحية المزعومة والسيد علي قد قاما بتقييدها وذبحها.
    The State party also notes that the parents and girlfriend of the alleged victim stated exactly the contrary. UN كما تلاحظ الدولة الطرف بأن والدي الضحية المزعومة وصديقته قالوا نقيض ذلك تماماً.
    The period may be extended under certain circumstances at the request of the alleged victim. UN ويجوز تمديد الفترة في ظروف معينة بناء على طلب الضحية المزعومة.
    The purpose of the medical evaluation is to provide expert opinion on the degree to which medical findings correlate with the alleged victim's allegations. UN ويتمثل الهدف من التقييم الطبي في إتاحة رأي أهل الخبرة عن مدى توافق الاستنتاجات الطبية مع ادعاءات الضحية المزعومة.
    The period may be extended under certain circumstances at the request of the alleged victim. UN ويجوز تمديد الفترة في ظروف معينة بناء على طلب الضحية المزعومة.
    However, these statements do not contradict the argument presented on behalf of the alleged victim that despite repeated requests, direct access to the actual medical records was denied by the State party's authorities. UN بيد أن هذه الأقوال لا تتعارض مع الحجة التي قدمت نيابة عن الضحية المزعومة ومفادها أنه رغم الطلبات المتكررة، لم تسمح له سلطات الدولة الطرف بالاطلاع المباشر على السجلات الطبية الفعلية.
    The officials responded by saying that they did not know the whereabouts of the alleged victim and demanding that the writ be dismissed. UN وردَّ المسؤولون بالقول إنهم يجهلون مكان وجود الضحية المزعومة وطالبوا برفض أمر الإحضار.
    The Inspection Service investigates all complaints regardless of gender, race or ethnic origin of the alleged victim. UN فهي تحقق في جميع الشكاوى بغض النظر عن نوع جنس الضحية المزعومة أو العرق أو الأصل الإثني اللذين تنتمي إليهما.
    To date Mr. Alufisha has been provided with no details regarding the criminal case against him, including the identity of the alleged victim. UN ولم يُطلع السيد ألوفيشا حتى تاريخه على أية تفاصيل بخصوص القضية الجنائية المرفوعة ضده، بما في ذلك هوية الضحية المزعومة.
    The officials responded by saying that they did not know the whereabouts of the alleged victim and demanding that the writ be dismissed. UN وردَّ المسؤولون بالقول إنهم يجهلون مكان وجود الضحية المزعومة وطالبوا برفض أمر الإحضار.
    The perspectives of the alleged victim of the allegedly discriminatory practice should be prioritized. UN وينبغي السعي لمعرفة وجهات نظر الضحية المزعومة لما يزعم ممارسته من تمييز، وإيلاء ذلك الأولوية.
    The perspectives of the alleged victim of the allegedly discriminatory practice should be sought and prioritized. UN وينبغي السعي لمعرفة وجهات نظر الضحية المزعومة لما يزعم ممارسته من تمييز، وإيلاء ذلك الأولوية.
    It should be initiated by the State party ex officio and should enable the effective participation of the alleged victim's relatives. UN ويتعين أن تشرع فيه الدولة الطرف بصفة رسمية وأن يتيح المشاركة الفعالة لأقارب الضحية المزعومة.
    Except this time, the victim, or rather alleged victim, is a retired M.P. Open Subtitles عدا هذه المرة أو بالأحرى الضحية المزعومة هو نائب سابق
    But now that your own father is the alleged victim in a darling murder case, Open Subtitles ولكنّ أباك الآن هو الضحية المزعومة في قضية قتل للدارلينغ،
    Furthermore, all physical or psychological damage inflicted on a person in detention -- and particularly under the incommunicado regime -- gives rise to an important presumption of fact, since the burden of proof must not rest on the presumed victim. UN وإضافة إلى ذلك، فأي أذى جسدي أو نفسي يلحق بشخص رهن الاحتجاز، وخاصة رهن الحبس الانفرادي، يفتح الباب أمام افتراض هام بشأن الواقعة، لأن عبء الإثبات لا يجب أن يقع على الضحية المزعومة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus