"الضخم في" - Traduction Arabe en Anglais

    • large
        
    • huge
        
    • the substantial
        
    The measures are to address concerns over the large budget deficit and Japan's outsized public debt. UN ويُتوخى من هذه التدابير تبديد المخاوف المتعلقة بالعجز الكبير في الميزانية وبالدين العام الضخم في اليابان.
    Moreover, with India's large population, this low percentage converts into a large number of HIV-infected people. UN علاوة على ذلك، مع تعداد السكان الضخم في الهند، تساوي هذه النسبة المئوية المنخفضة عددا كبيرا من المصابين بالفيروس.
    The large budget deficits in many industrialized countries continued to be a factor in this scenario of competing demand for scarce capital resources and rising interest rates. UN واستمرت حالات العجز الضخم في ميزانيات كثير من البلدان الصناعية، تشكل أحد عناصر سيناريو التنافس في طلب موارد رأس المال الشحيحة، وارتفاع أسعار الفائدة.
    The global employment situation reflects this huge asymmetry in the distribution of the world's productive resources. UN وتعكس حالة العمالة العالمية هذا التفاوت الضخم في توزيع الموارد الإنتاجية في العالم.
    This growth, however, is relatively jobless and dependent on one unsustainable trend: a huge surge in the price of oil. UN لكن هذا النمو لا يهيئ نسبيا فرصا للعمل، ويعتمد على اتجاه واحد غير مستدام هو: الارتفاع الضخم في أسعار النفط.
    Some of the most important events had been the deployment of two operations that were unprecedented in scale, in Kosovo and East Timor; the preparations to begin a massive operation in the Democratic Republic of the Congo; and the substantial expansion of the operation in Sierra Leone. UN ومن أهم ما شهدته تلك الفترة نشر عمليتين في كل من كوسوفو وتيمور الشرقية بصورة لم يسبق لها مثيل من حيث النطاق المشمول؛ والتحضيرات لبدء عملية ضخمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ والتوسيع الضخم في نطاق العملية المنفذة في سيراليون.
    At a happy time where I had built my nest at the top of the large palace in the immense kingdom of Tachycardia Open Subtitles كانت أيام سعيدة عندما بنيت عشي في أعلى القصر الضخم في مملكة تاشيكارديا الشاسعة
    She emphasized the country's large population and need for development in her country. The comparative advantages of UNDP had been examined in formulating the CCF. UN وأكدت على عدد السكان الضخم في البلد وعلى ضرورة التنمية في بلدها وقالت إن الميزة النسبية للبرنامج اﻹنمائي كانت موضع نظر في صياغة إطار التعاون القطري.
    These countries were the first to be affected by the financial crises through large drops in commodity prices in the second half of 2008. UN وهذه البلدان هي أول المتأثرين بالأزمة المالية من خلال الانخفاض الضخم في أسعار السلع الأساسية في النصف الثاني من عام 2008.
    Given a large State budget deficit and an unstable economic situation in the country, education funding is channelled towards improving the accessibility of education. UN ونظراً للعجز الضخم في ميزانية الدولة وعدم استقرار الحالة الاقتصادية في البلد، توجه الاعتمادات المالية المخصصة للتعليم نحو تحسين سبل الوصول إلى التعليم.
    A number of economies in the region still face important macroeconomic policy challenges, such as large fiscal and current-account deficits. UN وما يزال هناك عدد كبير من الاقتصادات في المنطقة يواجه تحديات هامة في سياسات الاقتصاد الكلي، مثل العجز المالي الضخم والعجز الضخم في الحسابات الجارية.
    But if they maintain large budget deficits and continue to monetize them, at some point – after the current deflationary forces become more subdued – bond markets will revolt. At this point, inflationary expectations will increase, long-term government bond yields will rise, and the recovery will be crowded out. News-Commentary ولكن إذا قرر صناع القرار السياسي الحفاظ على العجز الضخم في الميزانية والاستمرار في تسييل هذا العجز، وذلك عند نقطة ما بعد إخضاع قوى الانكماش الحالية، فسوف تتمرد أسواق السندات. وعند تلك النقطة فسوف ترتفع توقعات التضخم، وترتفع عائدات السندات الحكومية طويلة الأجر، ويتبدد الانتعاش.
    Kenya shared the concerns expressed during the fifth special session of the UNEP Governing Council regarding the large discrepancy in funding from the United Nations regular budget to the Nairobi office compared with that to the offices at Vienna and Geneva. UN وأوضح أن كينيا تشارك الوفود اﻷخرى فيما أعربت عنه من قلق أثناء الدورة الاستثنائية الخامسة لمجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتصل بالتفاوت الضخم في التمويل من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة الموفر لمكتب نيروبي بالمقارنة بالتمويل الموفر لمكتبي فيينا وجنيف.
    Not all IDCs, however, are likely to deal, currently and in the future, with sufficiently large volumes of merchandise trade to be able to justify large investment in transport infrastructure for an enhanced integration in global transport networks. UN ومع ذلك، فمن المرجﱠح ألا تنجح كل البلدان الجزرية النامية في التعامل، حالياً ومستقبلاً، في أحجام كبيرة كافية من التجارة في البضائع لكي تتمكن من تبرير الاستثمار الضخم في البنية اﻷساسية للنقل من أجل تعزيز دمجها في شبكات النقل العالمية.
    Without fanfare, German workers accepted longer hours without increases in pay. This allowed Germany to improve its competitive position in world markets vis-à-vis the other large euro-zone economies, where there were no productivity revolutions, silent or otherwise. News-Commentary فبدون ضجيج أو ضوضاء، تقبل عمال ألمانيا زيادة ساعات العمل دون زيادة في الأجور. ولقد سمح هذا لألمانيا بتحسين موقفها التنافسي في الأسواق العالمية أمام الدول الأخرى ذات الاقتصاد الضخم في منطقة اليورو، والتي لم تشهد ثورات إنتاجية سواء صامتة أو غير صامتة.
    Several consequences follow from this divergence: difficulties in policy coordination, given no agreement on the diagnosis; a very probable return to large US external deficits while Europe remains in balance; and a weaker dollar, which will become evident if the crisis in the eurozone subsides. News-Commentary ويترتب على هذا التباعد العديد من العواقب: الصعوبات التي تحيط بتنسيق السياسات، نظراً لعدم الاتفاق على التشخيص؛ والعودة المحتملة إلى العجز الخارجي الضخم في أميركا في حين تظل أوروبا متوازنة؛ والدولار الأضعف، وهو ما سيصبح جلياً واضحاً إذا هدأت الأزمة في منطقة اليورو.
    Greece’s membership in the eurozone was also a principal cause of its current large budget deficit. Because Greece has not had its own currency for more than a decade, there has been no market signal to warn Greece that its debt was growing unacceptably large. News-Commentary كانت عضوية اليونان في منطقة اليورو أيضاً من الأسباب الرئيسية التي أدت إلى العجز الحالي الضخم في الميزانية. ولأن اليونان تركت عملتها الخاصة منذ ما يزيد على عقدٍ كاملٍ من الزمان فإن إشارات السوق التي كانت لتحذر اليونان من أن ديونها تنمو إلى حدٍ غير مقبول من الضخامة لم يكن لها وجود.
    The large presence of federal military in the area has created serious security concerns for the internally displaced persons (in one incident on 8 April 1999, several internally displaced persons were killed). UN وأدى وجود القوات المسلحة الاتحادية الضخم في المنطقة إلى إثارة القلق اﻷمني الشديد لدى اﻷشخاص المشردين داخليا )إذ قتل في حادثة واحدة في ٨ نيسان/أبريل ٩٩٩١ عدة أشخاص من المشردين داخليا(.
    In 2000, the huge cash reserve of the building account was the most important resource used to cover the cash deficit in the regular budget. UN وفي عام 2000، كان الاحتياطي النقدي الضخم في حساب المبنى يمثل أهم مورد يستخدم لتغطية العجز النقدي في الميزانية العادية.
    The huge welfare gain from the dynamic model is associated with the impact of capital accumulation. UN ويرتبط هنا المكسب الضخم في الرفاه في النموذج الدينامي بأثر تراكم رأس المال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus