"الضرر العابر للحدود الناشئ عن اﻷنشطة الخطرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • transboundary damage from hazardous activities
        
    It also stressed that other rules and developments in the area of transboundary damage from hazardous activities should be studied. UN وشددت أيضا على وجوب دراسة قواعد وتطورات أخرى في مجال الضرر العابر للحدود الناشئ عن اﻷنشطة الخطرة.
    A. International liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law (Prevention of transboundary damage from hazardous activities) UN المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي )منع الضرر العابر للحدود الناشئ عن اﻷنشطة الخطرة(
    (PREVENTION OF transboundary damage from hazardous activities) UN )منع الضرر العابر للحدود الناشئ عن اﻷنشطة الخطرة(
    The topic of international liability had been on its agenda for a very long time; the new approach it had adopted had enabled it to complete at that session its first reading of a set of 17 draft articles with commentaries on prevention of transboundary damage from hazardous activities. UN وقد ظل موضوع المسؤولية الدولية مدرجا في جدول أعمالها زمنا طويلا جدا. ومكنها النهج الجديد الذي اعتمدته من أن تُنجز في تلك الدورة قراءتها اﻷولى لمجموعة مكونة من ١٧ من مشاريع المواد مع تعليقات على منع الضرر العابر للحدود الناشئ عن اﻷنشطة الخطرة.
    With regard to the prevention of transboundary damage from hazardous activities, he said that the draft articles, which had been prepared with admirable speed, constituted a full and balanced document which would make for the early adoption of that part of the topic and swift progress to the consideration of liability proper. UN وفيما يتعلق بمنع الضرر العابر للحدود الناشئ عن اﻷنشطة الخطرة قال إن مشاريع المواد التي تم إعدادها بسرعة تدعو لﻹعجاب تكون وثيقة كاملة ومتوازنة أدت إلى اعتماد ذلك الجزء من الموضوع في وقت مبكر وإلى التقدم السريع نحو النظر في المسؤولية بذاتها.
    23. The title “Prevention of transboundary damage from hazardous activities” could be improved by inserting the word “potentially” before “hazardous”, for in cases where transboundary damage was preventable, the activity should not necessarily be deemed hazardous. UN ٢٣ - وقال إن باﻹمكان تحسين العنوان " منع الضرر العابر للحدود الناشئ عن اﻷنشطة الخطرة " وذلك بإدخال عبارة " المحتمل أن تكون خطرة " بعد كلمة اﻷنشطة وحذف كلمة " الخطرة " ، ذلك ﻷنه في الحالات التي يمكن فيها منع الضرر العابر للحدود، لا ينبغي أن يعد النشاط خطرا بالضرورة.
    24. Mr. Raichev (Bulgaria) said that the draft articles on prevention of transboundary damage from hazardous activities were generally satisfactory. UN ٢٤ - السيد ريشيف )بلغاريا(: قال إن مشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناشئ عن اﻷنشطة الخطرة مُرضية عموما.
    Second report on international liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law (prevention of transboundary damage from hazardous activities) UN التقرير الثاني عن المسؤولية الدولية عن اﻵثار الضارة الناتجة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي )منع الضرر العابر للحدود الناشئ عن اﻷنشطة الخطرة(
    31. On the basis of the above analysis, we may conclude that the obligation of due diligence involved in the duty of prevention of transboundary damage from hazardous activities can be said to entail the following elements: The degree of care in question is that expected of a good Government. UN ٣١ - وعلى أساس التحليل أعلاه، يمكننا أن نستنتج أن الالتزام بالعناية الواجبة في واجب منع الضرر العابر للحدود الناشئ عن اﻷنشطة الخطرة ينطوي على العناصر التالية: درجة العناية المطلوبة المتوقعة من حكومة جيدة.
    deep appreciation for the outstanding contribution of the three Special Rapporteurs, Mr. Robert Q. Quentin-Baxter, Mr. Julio Barboza and Mr. Pemmaraju Sreenivasa Rao, had made to the treatment of the topic through their scholarly research and vast experience, thus enabling the Commission to bring to a successful conclusion its first reading of the draft articles on prevention of transboundary damage from hazardous activities. UN كانتين - باكستر، والسيد خوليو بربوزا، والسيد بيماراجو سرينيفاسا راو في معالجة الموضوع بفضل بحثهم العلمي وخبرتهم الواسعة، وبذلك مكنوا اللجنة من أن تختتم بنجاح قراءتها اﻷولى لمشاريع المواد بشأن منع الضرر العابر للحدود الناشئ عن اﻷنشطة الخطرة.
    52. The Commission considered the report of the Drafting Committee at its 2560th to 2563rd meetings, on 12 and 13 August 1998 and adopted on first reading a set of 17 draft articles on prevention of transboundary damage from hazardous activities (see sect. C below). UN ٥٢ - نظرت اللجنة في تقرير لجنة الصياغة في جلساتها من ٢٥٦٠ إلى ٢٥٦٣ المعقودة في ١٢ و ١٣ آب/ أغسطس ١٩٩٨، واعتمدت في قراءة أولى مجموعة نصوص تتألف من ١٧ مشروع مادة بشأن منع الضرر العابر للحدود الناشئ عن اﻷنشطة الخطرة )انظر الفرع جيم أدناه(.
    11. Chapter IV dealt with international liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law (prevention of transboundary damage from hazardous activities), a topic on which the Commission had made remarkable progress during its fiftieth session. UN ١١ - وأضاف أن الفصل الرابع يتناول المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي )منع الضرر العابر للحدود الناشئ عن اﻷنشطة الخطرة(، وهو موضوع أحرزت اللجنة بشأنه تقدما كبيرا خلال دورتها الخمسين.
    2. Mr. Morshed (Bangladesh) said that the draft articles on prevention of transboundary damage from hazardous activities contained in chapter IV of the Commission’s report (A/53/10 and Corr.1) were remarkable, as was the speed with which the Special Rapporteur had accomplished his mandate. UN ٢ - السيد مرشد )بنغلاديش(: قال إن مشاريع المواد بشأن منع الضرر العابر للحدود الناشئ عن اﻷنشطة الخطرة الواردة في الفصل الرابع من تقرير اللجنة a/53/10 And Corr.1)( رائعة، وكذا السرعة التي أنجز بها المقرر الخاص مهمته.
    22. Mr. Choi (Republic of Korea) said that while a preventive approach to the issue of transboundary damage from hazardous activities was commendable, the attempt to treat the issue of liability separately from that of prevention would involve a set of complex legal principles. UN ٢٢ - السيد شوي )جمهورية كوريا(: قال إنه بينما يستحق النهج الوقائي إزاء مسألة الضرر العابر للحدود الناشئ عن اﻷنشطة الخطرة الثناء، فإن محاولة تناول مسألة المسؤولية منفصلة عن المنع تنطوي على مجموعة من المبادئ القانونية المعقدة.
    44. Mr. Andrews (United States of America), referring to the Commission’s work on international liability for injurious consequences, noted with satisfaction that the Commission had rapidly developed and approved on first reading a set of 17 articles on preventing transboundary damage from hazardous activities, which drew significantly on the new United Nations Convention on the Law of the Non-Navigational Uses of International Watercourses. UN ٤٤ - السيد أندروز )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: أشار إلى أعمال اللجنة بشأن المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة، ولاحظ بارتياح أن اللجنة وضعت وأقرت بسرعة وفي القراءة اﻷولى مجموعة من ١٧ مادة بشأن منع الضرر العابر للحدود الناشئ عن اﻷنشطة الخطرة مستعينة استعانة كبيرة بالاتفاقية الجديدة لﻷمم المتحدة لقانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية.
    52. Mr. Lavalle Valdes (Guatemala) observed that the revised text of the 17 draft articles on international liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law (prevention of transboundary damage from hazardous activities) omitted all the provisions relating to liability included in the original 22 draft articles contained in annex I to the Commission’s report on its forty-eighth session (A/51/10). UN ٢٥ - السيد لافال فالديز )غواتيمالا(: لاحظ أن النص المنقح لمشاريع المواد اﻟ ١٧ بشأن المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي )منع الضرر العابر للحدود الناشئ عن اﻷنشطة الخطرة( قد حُذفت منه جميع اﻷحكام المتصلة بالمسؤولية التي تتضمنها مشاريع المواد اﻷصلية اﻟ ٢٢ الواردة في المرفق اﻷول بتقرير اللجنة عن أعمال دورتها الثامنة واﻷربعين )A/51/10(.
    5. Delegations welcomed the significant progress achieved on this topic during the Commission’s last session and expressed their appreciation for the outstanding contribution of the Special Rapporteur which had led to the completion of the first reading of the draft articles on international liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law (Prevention of transboundary damage from hazardous activities). UN ٥ - رحبت الوفود بالتقدم الكبير الذي أُحرز في هذا الموضوع خلال دورة اللجنة اﻷخيرة، وأعربت عن تقديرها لمساهمة المقرر الخاص الفائقة التي أدت الى إكمال القراءة اﻷولى لمشاريع المواد بشأن المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي )منع الضرر العابر للحدود الناشئ عن اﻷنشطة الخطرة(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus