It had been reiterated that Israel must release the Palestinian tax revenues withheld and resume the periodic tax payments without further delay. | UN | وتكرر القول بأن إسرائيل ينبغي أن تفرج عن الإيرادات الضريبية الفلسطينية المحتجزة وتستأنف سداد المدفوعات الضريبية الدورية دون مزيد من الإبطاء. |
Such steps would build on those already taken, such as the transfer of withheld Palestinian tax revenues to the Palestinian Authority, the release of 256 Palestinian prisoners, and the agreement not to arrest 173 wanted persons. | UN | ويمكن لهذه الخطوات أن تنطلق من الخطوات التي سبق اتخاذها، مثل تحويل الإيرادات الضريبية الفلسطينية المحتجزة إلى السلطة الفلسطينية، والإفراج عن 256 معتقلا فلسطينيا، والاتفاق على عدم اعتقال 173 مطلوبا. |
While Israel's release of Palestinian tax funds is certainly necessary in order to ease the fiscal crisis, reliance on indirect taxation remains limited by the economy's depleted supply capacity and the constraints on trade activities under Israeli restrictive measures. | UN | وفي حين أن من المؤكد أن إفراج إسرائيل عن الإيرادات الضريبية الفلسطينية هو أمر ضروري من أجل تخفيف وطأة الأزمة المالية، فإن الاعتماد على الضرائب غير المباشرة يظل محدوداً نتيجة لاستنفاد قدرة الاقتصاد التوريدية والقيود المفروضة على الأنشطة التجارية في ظل التدابير التقييدية الإسرائيلية. |
Military operations, the Wall, closures, and the withholding of Palestinian tax revenues of almost US$ 60 million a month, which constituted 50 per cent of the funds available to the Palestinian Authority (PA), were among the countless measures responsible for the unprecedented downturn of the economy. | UN | وإن العمليات العسكرية، وإقامة الجدار، وإغلاق المعابر والحدود، واحتجاز الإيرادات الضريبية الفلسطينية التي تبلغ شهرياً قرابة 60 مليون دولار وتشكل 50 في المائة من الأموال المتاحة للسلطة الفلسطينية، هي من بين العدد الذي لا يحصى من التدابير المسؤولة عن التراجع الاقتصادي غير المسبوق. |
" 2. Demands that Israel transfer urgently Palestinian tax revenues to the Palestinian Authority in compliance with the Paris Economic Agreement of 1994; " 3. | UN | ' ' 2 - يطالب بأن تبادر إسرائيل على وجه السرعة إلى تحويل الإيرادات الضريبية الفلسطينية إلى السلطة الفلسطينية امتثالا لاتفاق باريس الاقتصادي لعام 1994؛ |
21. The decision of the international community to re-engage with the Palestinian Authority during the summer of 2007, and the transfer by the Israeli Government of Palestinian tax revenues to the Palestinian Authority helped to ameliorate the latter's fiscal situation. | UN | 21 - وقد تحسنت الحالة المالية للسلطة الفلسطينية بفعل قرار المجتمع الدولي إعادة فتح الحوار معها في صيف عام 2007 وتحويل الحكومة الإسرائيلية الإيرادات الضريبية الفلسطينية إليها. |
It missed the clear connection between economic growth and the cessation of violence, and it failed to mention that the bulk of the $700 million of Palestinian tax revenue withheld until the end of 2002 had long ago been transferred to the Palestinian Authority. | UN | وتُفتقد في التقرير الصلة الواضحة بين النمو الاقتصادي ووقف العنف، كما أنه لا يذكر أن معظم الإيرادات الضريبية الفلسطينية المحتجزة حتى نهاية عام 2002، وهي 700 مليون دولار، قد حُوِّلت منذ وقت طويل إلى السلطة الفلسطينية. |
Military operations, the Wall, closures, and the withholding of Palestinian tax revenues of almost US$ 60 million a month, which constituted 50 per cent of the funds available to the Palestinian Authority (PA), were among the countless measures responsible for the unprecedented downturn of the economy. | UN | وإن العمليات العسكرية، وإقامة الجدار، وإغلاق المعابر والحدود، واحتجاز الإيرادات الضريبية الفلسطينية التي تبلغ شهرياً قرابة 60 مليون دولار وتشكل 50 في المائة من الأموال المتاحة للسلطة الفلسطينية، هي من بين العدد الذي لا يحصى من التدابير المسؤولة عن التراجع الاقتصادي غير المسبوق. |
" 2. Demands that Israel transfer urgently Palestinian tax revenues to the Palestinian Authority in compliance with the Paris Economic Agreement of 1994; " 3. | UN | ' ' 2 - يطالب بأن تبادر إسرائيل على وجه السرعة إلى تحويل الإيرادات الضريبية الفلسطينية إلى السلطة الفلسطينية امتثالا لاتفاق باريس الاقتصادي لعام 1994؛ |
It missed the clear connection between economic growth and the cessation of violence, and it failed to mention that the bulk of the $700 million of Palestinian tax revenue withheld until the end of 2002 had long ago been transferred to the Palestinian Authority. | UN | وتُفتقد في التقرير الصلة الواضحة بين النمو الاقتصادي ووقف العنف، كما أنه لا يذكر أن معظم الإيرادات الضريبية الفلسطينية المحتجزة حتى نهاية عام 2002، وهي 700 مليون دولار، قد حُوِّلت منذ وقت طويل إلى السلطة الفلسطينية. |
It missed the clear connection between economic growth and the cessation of violence, and it failed to mention that the bulk of the $700 million of Palestinian tax revenue withheld until the end of 2002 had long ago been transferred to the Palestinian Authority. | UN | وتُفتقد في التقرير الصلة الواضحة بين النمو الاقتصادي ووقف العنف، كما أنه لا يذكر أن معظم الإيرادات الضريبية الفلسطينية المحتجزة حتى نهاية عام 2002، وهي 700 مليون دولار، قد حُوِّلت منذ وقت طويل إلى السلطة الفلسطينية. |
40. Palestine had extended its hand to Israel in an effort to build peace, yet Israel's response had been to increase settlement activity and freeze the transfer of Palestinian tax revenues in apparent punishment for its UNESCO membership. | UN | 40 - وقال إن فلسطين مدت يدها إلى إسرائيل في محاولة لبناء السلام، إلا أن إسرائيل استجابت بزيادة الأنشطة الاستيطانية وتجميد تحويل الإيرادات الضريبية الفلسطينية كعقاب واضح على عضوية فلسطين في اليونسكو. |
Extremely concerned about the dire humanitarian crisis in the Occupied Palestinian Territory, further exacerbated by the repeated Israeli military operations, the severe restrictions on the Palestinian people and Israel's withholding of Palestinian tax revenues, part of which has recently been transferred, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الأزمة الإنسانية الأليمة في الأرض الفلسطينية المحتلة التي تزداد حدتها نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية المتكررة والقيود الشديدة المفروضة على الشعب الفلسطيني واحتجاز إسرائيل الإيرادات الضريبية الفلسطينية التي حول جزء منها مؤخرا، |
International support and positive growth can be translated into sustainable economic gains via measures to prevent instability in Palestinian tax revenue and to reduce the restrictions placed on access by Palestinian producers to external markets, both for exports and for importing inputs. | UN | ويمكن ترجمة الدعم الدولي والنمو الإيجابي إلى أرباح اقتصادية مستدامة عن طريق تدابير تحول دون انعدام الاستقرار في الإيرادات الضريبية الفلسطينية وتحد من القيود المفروضة على وصول المنتجين الفلسطينيين إلى الأسواق الخارجية من أجل كل من التصدير واستيراد مستلزمات الإنتاج. |
During 2006, Israeli authorities withheld, for the second time since 2002, more than $800 million in Palestinian tax revenue collected on behalf of the Palestinian Authority (OCHA, 2007). | UN | 12- وخلال عام 2006، احتجزت السلطات الإسرائيلية، للمرة الثانية منذ عام 2002، ما يزيد عن 800 مليون دولار من الإيرادات الضريبية الفلسطينية التي تُحصِّلها إسرائيل نيابة عن السلطة الفلسطينية (مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، 2007). |
2. Demands that Israel comply with the Protocol on Economic Relations between the Government of Israel and the Palestine Liberation Organization signed in Paris on 29 April 1994 and urgently transfer Palestinian tax revenues; | UN | 2 - يطالب بأن تمتثل إسرائيل للبروتوكول المتعلق بالعلاقات الاقتصادية بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، الموقع في باريس في 29 نيسان/أبريل 1994() وتقوم على وجه السرعة بتحويل الإيرادات الضريبية الفلسطينية المحتجزة؛ |
The withholding of Palestinian tax revenues collected by Israel and the reluctance of donors to support the Palestinian Authority in 2006, on top of the debilitating economic impact of seven years of the Israeli systematic closure policy, have led directly to the tenuous fiscal position of the Palestinian Authority. | UN | 17- إن احتجاز إسرائيل للإيرادات الضريبية الفلسطينية التي تُحصِّلها نيابة عن السلطة الفلسطينية وإحجام المانحين عن دعم السلطة الفلسطينية في عام 2006، بالإضافة إلى التأثير الاقتصادي الموهن المترتب على سياسة الإغلاق المنهجية التي طبقتها إسرائيل على مدى سبع سنوات، هي أمور قد أفضت بصورة مباشرة إلى ضعف المركز المالي للسلطة الفلسطينية. |
Among the factors with devastating effects for the Palestinian economy were the financial embargo imposed by the international donor community and the withholding of Palestinian tax revenues by Israel (in contravention of the Paris Protocol of 1994), resulting in an average monthly loss of income of some $60 million (55 per cent of the Palestinian Authority's monthly revenue, totalling more than $800 million). | UN | وكان من بين العوامل التي لها آثار مدمِّرة على الاقتصاد الفلسطيني الحظر المالي الذي فرضه المجتمع الدولي للمانحين، واحتجاز إسرائيل للإيرادات الضريبية الفلسطينية (انتهاكا لبروتوكول باريس المبرم في عام 1994) مما أسفر عن خسارة شهرية للإيرادات بلغت في متوسطها 60 مليون دولار (55 في المائة من الإيرادات الشهرية للسلطة - الفلسطينية، لتبلغ في مجموعها 800 مليون دولار). |
The Palestinian fiscal crisis had deepened, owing to less aid and the withholding of Palestinian revenue by Israel. | UN | وأكد أن الأزمة المالية الفلسطينية قد ازدادت تفاقما، نتيجة لقلة المعونة وحجز إسرائيل للإيرادات الضريبية الفلسطينية. |