"الضعفاء من أفراد" - Traduction Arabe en Anglais

    • the vulnerable members
        
    • vulnerable individuals
        
    • vulnerable members of
        
    The Committee recalls in general comment No. 3, paragraph 12, that even in times of severe resource constraints, the vulnerable members of society must be protected by the adoption of relatively low-cost targeted programmes. UN وتشير اللجنة في الفقرة 12 من التعليق العام رقم 3 إلى أنه حتى في أوقات وجود قيود شديدة على الموارد، يجب حماية الضعفاء من أفراد المجتمع المعرضين للمخاطر باعتماد برامج هادفة منخفضة الكلفة.
    As the Committee has previously stressed (General Comment No. 3 (1990), para. 12), even in times of severe resource constraints, States parties have the duty to protect the vulnerable members of society. UN وكما أكدت اللجنة من قبل )التعليق العام رقم ٣ )٠٩٩١(، الفقرة ٢١(، يقع على عاتق الدول اﻷطراف، حتى في أوقات وجود قيود شديدة على الموارد، واجب حماية الضعفاء من أفراد المجتمع.
    As the Committee has previously stressed (General Comment No. 3 (1990), para. 12), even in times of severe resource constraints, States parties have the duty to protect the vulnerable members of society. UN وكما شددت اللجنة من قبل )في الملاحظة العامة رقم ٣ )٠٩٩١(، الفقرة ٢١(، فإنه حتى في أوقات الضوائق الشديدة فيما يتعلق بالموارد، ينبغي للدول اﻷطراف أن تحمي الضعفاء من أفراد المجتمع.
    Number of vulnerable individuals and families provided with support UN • عدد متلقي الدعم الضعفاء من أفراد وأسر
    10. Women, children, youth, older persons, indigenous people, ethnic and other minorities, and other vulnerable individuals and groups all suffer disproportionately from the practice of forced eviction. UN 10- وإن النساء والأطفال والشباب والمسنين والشعوب الأصلية والأقليات الإثنية وغيرها، وسائر الضعفاء من أفراد وجماعات، يعانون جميعاً بشكل غير متكافئ من ممارسة الإخلاء بالإكراه.
    In Limassol and Paphos, it continued to work with the local authorities and community representatives to strengthen support mechanisms for vulnerable members of the Turkish Cypriot community in educational and social areas. UN وفي ليماسول وبافوس، واصلت القوة العمل مع السلطات المحلية وممثلي الطائفتين لتعزيز آليات دعم الضعفاء من أفراد الطائفة القبرصية التركية في المجالات التعليمية والاجتماعية.
    As the Committee has previously stressed (General Comment No. 3 (1990), para. 12), even in times of severe resource constraints, States parties have the duty to protect the vulnerable members of society. UN وكما أكدت اللجنة من قبل )التعليق العام رقم ٣ )٠٩٩١(، الفقرة ٢١(، يقع على عاتق الدول اﻷطراف، حتى في أوقات وجود قيود شديدة على الموارد، واجب حماية الضعفاء من أفراد المجتمع.
    12. Similarly, the Committee underlines the fact that even in times of severe resources constraints whether caused by a process of adjustment, of economic recession, or by other factors the vulnerable members of society can and indeed must be protected by the adoption of relatively lowcost targeted programmes. UN 12- وبالمثل، تشدد اللجنة على أنه، حتى في أوقات وجود قيود شديدة على الموارد، سواء بسبب عملية التكيف أو بسبب الانتكاس الاقتصادي أو غير ذلك من العوامل، يمكن، بل يجب، حماية الضعفاء من أفراد المجتمع المعرضين للمخاطر باعتماد برامج هادفة منخفضة الكلفة.
    As the Committee has previously stressed (General Comment No. 3 (1990), para. 12), even in times of severe resource constraints, States parties have the duty to protect the vulnerable members of society. UN وكما أكدت اللجنة من قبل (التعليق العام رقم 3 (1990)، الفقرة 12)، يقع على عاتق الدول الأطراف، حتى في أوقات وجود قيود شديدة على الموارد، واجب حماية الضعفاء من أفراد المجتمع.
    12. Similarly, the Committee underlines the fact that even in times of severe resources constraints whether caused by a process of adjustment, of economic recession, or by other factors the vulnerable members of society can and indeed must be protected by the adoption of relatively lowcost targeted programmes. UN 12- وبالمثل، تشدد اللجنة على أنه، حتى في أوقات وجود قيود شديدة على الموارد، سواء بسبب عملية التكيف أو بسبب الانتكاس الاقتصادي أو غير ذلك من العوامل، يمكن، بل يجب، حماية الضعفاء من أفراد المجتمع المعرضين للمخاطر باعتماد برامج هادفة منخفضة الكلفة.
    As the Committee has previously stressed (general comment No. 3 (1990), para. 12), even in times of severe resource constraints, States parties have the duty to protect the vulnerable members of society. UN وكما أكدت اللجنة من قبل (التعليق العام رقم 3(1990)، الفقرة 12)، يقع على عاتق الدول الأطراف، حتى في أوقات وجود قيود شديدة على الموارد، واجب حماية الضعفاء من أفراد المجتمع.
    12. Similarly, the Committee underlines the fact that even in times of severe resources constraints whether caused by a process of adjustment, of economic recession, or by other factors the vulnerable members of society can and indeed must be protected by the adoption of relatively lowcost targeted programmes. UN 12- وبالمثل، تشدد اللجنة على أنه، حتى في أوقات وجود قيود شديدة على الموارد، سواء بسبب عملية التكيف أو بسبب الانتكاس الاقتصادي أو غير ذلك من العوامل، يمكن، بل يجب، حماية الضعفاء من أفراد المجتمع المعرضين للمخاطر باعتماد برامج هادفة منخفضة الكلفة.
    As the Committee has previously stressed (general comment No. 3 (1990), para. 12), even in times of severe resource constraints, States parties have the duty to protect the vulnerable members of society. UN وكما أكدت اللجنة من قبل (التعليق العام رقم 3 (1990)، الفقرة 12)، يقع على عاتق الدول الأطراف، حتى في أوقات وجود قيود شديدة على الموارد، واجب حماية الضعفاء من أفراد المجتمع.
    12. When allocating available resources to different programmes, due regard should be given to the core content of each right, with special focus on the requirements of " the vulnerable members of society " . UN 12- وينبغي لدى تخصيص الموارد المتاحة للبرامج المختلفة إيلاء الاعتبار الواجب للمحتوى الأساسي لكل حق، بالتركيز بوجه خاص على احتياجات الضعفاء من أفراد المجتمع " ().
    10. Women, children, youth, older persons, indigenous people, ethnic and other minorities, and other vulnerable individuals and groups all suffer disproportionately from the practice of forced eviction. UN 10- إن النساء والأطفال والشباب والمسنين والشعوب الأصلية والأقليات الإثنية وغيرها، وسائر الضعفاء من أفراد وجماعات، يعانون جميعاً بشكل غير متكافئ من ممارسة الإخلاء بالإكراه.
    Women, children, youth, older persons, indigenous people, ethnic and other minorities, and other vulnerable individuals and groups all suffer disproportionately from the practice of forced eviction. UN " ١١- إن النساء واﻷطفال والشباب والمسنين والشعوب اﻷصلية واﻷقليات اﻹثنية وغيرها، وسائر الضعفاء من أفراد وجماعات، يعانون جميعاً بشكل غير متكافئ من ممارسة اﻹخلاء باﻹكراه.
    Women, children, youth, older persons, indigenous people, ethnic and other minorities, and other vulnerable individuals and groups all suffer disproportionately from the practice of forced eviction. UN ١١- إن النساء واﻷطفال والشباب والمسنين والشعوب اﻷصلية واﻷقليات اﻹثنية وغيرها، وسائر الضعفاء من أفراد وجماعات، يعانون جميعاً بشكل غير متكافئ من ممارسة اﻹخلاء باﻹكراه.
    10. Women, children, youth, older persons, indigenous people, ethnic and other minorities, and other vulnerable individuals and groups all suffer disproportionately from the practice of forced eviction. UN 10- إن النساء والأطفال والشباب والمسنين والشعوب الأصلية والأقليات الإثنية وغيرها، وسائر الضعفاء من أفراد وجماعات، يعانون جميعاً بشكل غير متكافئ من ممارسة الإخلاء بالإكراه.
    67. Of equally greater significance will be the need to protect all vulnerable members of society through the provision of universal social protection to pursue development policies that enhance social integration. UN 67 - وسيكون من المهم كذلك توفير الحماية لجميع الضعفاء من أفراد المجتمع من خلال توفير الحماية الاجتماعية الشاملة، فضلا عن إتباع سياسات إنمائية تعزز التكامل الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus