"الضعف الهيكلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • structural weaknesses
        
    • structural weakness
        
    • structural vulnerability
        
    • structural vulnerabilities
        
    However, the Asian crisis, as mentioned earlier today, has also highlighted structural weaknesses in the process of development. UN إلا أن اﻷزمة اﻵسيوية، كما ذكر من قبل اليوم، أبرزت أيضا نقاط الضعف الهيكلي في عملية التنمية.
    Some participants noted that the problem was not with policies but with the structural weaknesses in the least developed countries. UN ولاحظ بعض المشتركين أن المشكلة ليست في السياسات ولكن في أوجه الضعف الهيكلي في أقل البلدان نموا.
    New dependencies entrenched since 1993 demonstrate the persistence of such structural weaknesses. UN وتدل التطورات الجديدة التي ترسخت منذ عام 1993 على استمرار جوانب الضعف الهيكلي هذه.
    More importantly, the structural weakness of their economies and their vulnerability to external shocks had not been addressed. UN والأكثر أهمية إنه لم يتم معالجة الضعف الهيكلي في اقتصادات تلك البلدان وقلة حيلتها في التصدي للصدمات الخارجية.
    That is a line of structural weakness right across the width of the hive. Open Subtitles هذا هو خَطُّ الضعف الهيكلي عبر عرض السفينة
    The second International Conference of New or Restored Democracies, held in Managua in 1994, noted the structural vulnerability of new democracies. UN وأشار المؤتمر الدولي الثاني للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، الذي عقد في ماناغوا عام 1994، إلى الضعف الهيكلي للديمقراطيات الجديدة.
    After a comprehensive review of the indicators and approaches used to identify least developed countries, the Committee confirmed the validity of the criteria and introduced refinements, in particular to better capture structural vulnerability caused by climate change. UN وبعد استعراض شامل للمؤشرات والنهج المستخدمة لتحديد أقل البلدان نموا، أكدت اللجنة موثوقية المعايير واستحدثت أساليب للصقل كيما تحدد بشكل أفضل أوجه الضعف الهيكلي خاصة التي يسببها التغير المناخي.
    Thus, structural vulnerabilities should be compensated for by offsetting capabilities. UN وعليه ينبغي التعويض عن جوانب الضعف الهيكلي بقدرات موازية.
    Efforts should focus on addressing the economy's structural weaknesses. UN وينبغي أن تنصب الجهود على معالجة جوانب الضعف الهيكلي التي يعاني منها الاقتصاد.
    They are affected by the structural weaknesses of the domestic markets and the lack of government support comparable to that available in developed country markets. UN وهي تتضرر من أوجه الضعف الهيكلي لأسواقها المحلية وقلة الدعم الحكومي مقارنة بالدعم المتاح في أسواق البلدان المتقدمة.
    GRULAC would like to see fairer differential treatment taking into account the structural weaknesses affecting countries. UN وأعرب عن رغبة مجموعته في أن تشهد معاملة تفاضلية أكثر إنصافاً مع مراعاة مَواطن الضعف الهيكلي التي تعاني منها البلدان.
    These changes have further reinforced structural weaknesses arising from prolonged occupation and increased vulnerability. UN وعززت هذه التغيرات مواطن الضعف الهيكلي الناجمة عن طول أمد الاحتلال وزيادة التأثر.
    structural weaknesses were compounded by weaknesses of the global architecture. UN وقد تفاقمت مواطن الضعف الهيكلي بسبب تراكم أوجه الضعف على مستوى البنية العالمية.
    structural weaknesses in basic source data and institutional statistical capacity were identified as key impediments by the Statistics Division and international agencies. UN وحددت شعبة الإحصاءات ووكالات دولية مواطن الضعف الهيكلي في البيانات الأصلية الأساسية والقدرات الإحصائية للمؤسسات على أنها عقبات رئيسية.
    The indicators used to assess the criteria used to identify the countries that belong to the category of least developed countries measure long-term structural weaknesses. UN وتقيس المؤشرات المستخدمة لتقييم معايير تحديد البلدان التي تنتمي إلى فئة أقل البلدان نموا مواطن الضعف الهيكلي الطويلة الأجل.
    Owing to this structural weakness, most African countries have not been able to transform growth into commensurate job creation and faster social development. UN وبسبب هذا الضعف الهيكلي لم يكن بمقدور معظم البلدان الأفريقية أن تحوِّل النمو ليصبح حالة تتوازي مع خلق فرص العمل والتعجيل بخطى التنمية الاجتماعية.
    The structural weakness of the economies in the Arab region, represented by high unemployment rates and income inequalities, is the chronic undercurrent of motivation for social unrest and political instability. UN ويشكل الضعف الهيكلي للاقتصادات في المنطقة العربية، المتمثل في ارتفاع معدلات البطالة وأوجه التفاوت في الدخل، العامل الكامن المزمن وراء الاضطرابات الاجتماعية وعدم الاستقرار السياسي.
    However, it is the structural weakness of the economies in the Arab region, represented by high unemployment rates and income inequalities, that has been argued as the chronic undercurrent of motivation for social unrest and political instability. UN لكن الضعف الهيكلي للاقتصادات في المنطقة العربية، المتمثل في ارتفاع معدلات البطالة وأوجه التفاوت في الدخل، هو العامل الكامن المزمن وراء الاضطرابات الاجتماعية وعدم الاستقرار السياسي.
    21. Within such a framework, structural vulnerability is the basis for persistent economic weakness. UN 21- وفي هذا الإطار، يمثل الضعف الهيكلي أساس الضعف الاقتصادي الدائم.
    By denying access, AVMs contribute to the " structural vulnerability " of the affected communities. UN إذ تسهم إعاقة الوصول إلى بعض المناطق في مفاقمة " الضعف الهيكلي " للمجتمعات المتضررة.
    In relation to countries close to the threshold, the outcome seemed to reflect in a better way structural vulnerability, as elucidated and confirmed in the four draft vulnerability profiles. UN وفيما يتعلق بالبلدان القريبة من العتبة، يبدو أن النتائج تعكس على نحو أفضل الضعف الهيكلي كما أوضحت وأكدت المشاريع الأربعة للبيان عن الضعف.
    In view of small island developing States' numerous structural vulnerabilities to external shocks, the suitability of market-based finance to support their economic development can be questioned. UN وفي ضوء مواطن الضعف الهيكلي العديدة للدول الجزرية الصغيرة النامية إزاء الصدمات الخارجية يثور التساؤل حول ملاءمة التمويل السوقي لدعم التنمية الاقتصادية لهذه البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus