"الضعيفات" - Traduction Arabe en Anglais

    • of vulnerable
        
    • the vulnerable
        
    • to vulnerable
        
    • vulnerable and
        
    • in conditions of vulnerability
        
    The gender equality grants scheme has made it possible to reach a larger number of vulnerable women directly. UN وقد أتاح مخطط مِِِنح المساواة بين الجنسين إمكانية الوصول بشكل مباشر إلى المزيد من النساء الضعيفات.
    The Committee recommends that the State party implement comprehensive awareness-raising programmes throughout the country directed at these groups of vulnerable women. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتنفيذ برامج شاملة للتوعية في شتى أنحاء البلد تستهدف تلك الفئات من النساء الضعيفات.
    Limited access to health provision leads a large proportion of the population to depend on traditional healers who not only misdiagnose illnesses but also accuse and perpetuate the stigmatization of vulnerable women. UN وتؤدي إمكانية الوصول المحدودة إلى الخدمات الصحية إلى اعتماد نسبة كبيرة من السكان على المعالجين التقليديين الذين لا يسيئون تشخيص الأمراض فحسب وإنما أيضاً يتهمون النساء الضعيفات ويكرسون وصمهن.
    We will protect the weak and the vulnerable in our midst, especially minorities. UN وسنمكن المرأة، وسنحمي الضعيفات والمستضعفين الموجودين بيننا، ولا سيما الأقليات.
    The Danish maternity care is differentiated. Thus, special services are available to vulnerable pregnant women and their families. UN وتتسم رعاية الأم في الدانمرك بالتمايز، حيث توجد خدمات خاصة للنساء الحوامل الضعيفات وأسرهن.
    Measures aimed at violence against vulnerable and marginalized girls and women include: UN 444- وتشمل التدابير الرامية إلى مكافحة العنف ضد البنات والنساء الضعيفات والمهمشات ما يلي:
    :: State campaign for improvement in access and quality of priority social services for women in conditions of vulnerability and/or poverty. UN ▪ حملة الولاية لزيادة حصول النساء الضعيفات و/أو الفقيرات على الخدمات الاجتماعية ذات الأولوية وتحسين نوعيتها.
    An independent review of vulnerable women in the criminal justice system UN استعراض مستقل للنساء الضعيفات في نظام العدالة الجنائية
    Violence is a serious barrier to learning, and violence in the workplace is a widespread phenomenon that affects millions of women and affects certain groups of vulnerable women disproportionately. UN ويعد العنف أحد الحواجز الخطيرة أمام التعلم، ويعد العنف في مكان العمل أحد الظواهر المنتشرة التي تؤثر في ملايين النساء، كما يؤثر بصورة غير متناسبة في مجموعات معينة من النساء الضعيفات.
    The programme aims to foster stabilization through financial independence and training of vulnerable women in crime-affected areas. UN ويرمي البرنامج إلى تشجيع تحقيق الاستقرار عن طريق الاستقلال المالي للنساء الضعيفات في المناطق المتضررة من الجريمة وتدريبهن.
    Considerable gains had been made in improving the lives of vulnerable groups of women, as funds were directed to the areas with the most need. UN وقد تحققت مكاسب كبيرة بالنسبة لتحسين ظروف الحياة لفئات النساء الضعيفات وذلك بتوجيه الأموال نحو المناطق التي هي بحاجة ماسَّة إليها.
    Plans and programs implemented, especially for human resource development, in the areas of Education, Health and Food & Agriculture now give due stress to bring about improvement in the lots of vulnerable & rural women. UN وتركز الخطط والبرامج الجاري تنفيذها كما ينبغي الآن على تحسين مصير النساء الضعيفات والمقيمات في الريف، لا سيما الخطط والبرامج الرامية إلى تنمية الموارد البشرية في مجالات التعليم والصحة والغذاء والزراعة.
    Since 2004 gender equality policy has been designed to ensure that the available grants are used wherever possible to improve directly the position of vulnerable and disadvantaged women. UN ومنذ عام 2004، أخذت سياسة المساواة بين الجنسين تستهدف ضمان استخدام المنح المتاحة، حيثما أمكن، لكي تحسن بصورة مباشرة وضع النساء الضعيفات والمحرومات.
    The women at risk component of the Humanitarian Program provides for the resettlement of vulnerable refugee women and their accompanying dependants who do not have the effective protection of a male family member. UN ويوفر عنصر النساء المعرضات للخطر في البرنامج الإنساني إعادة توطين اللاجئات الضعيفات والمعالين المصاحبين لهن ممن لا يتمتعون بحماية فعالة من أجد أفراد الأسرة الذكور.
    Since most single-parent families are headed by women, the social and economic circumstances of this group of vulnerable women clients are reviewed frequently. UN ولما كانت أغلب الأسر التي يرعاها أحد الوالدين ترأسها امرأة فإنه يجري بصفة متكررة استعراض الظروف الاجتماعية والاقتصادية لهذه الفئة من النساء الضعيفات.
    The expert considers that this telephone line is a public service which deserves the full attention and support of the authorities, but should retain its independent and anonymous character as the only way of preserving the trust of vulnerable women. UN وتعتبر الخبيرة هذا الخط الهاتفي المفتوح مشروعاً ذا منفعة عامة يستحق كل العناية والدعم من لدن السلطات، بشرط الحفاظ على طابعه المستقل والسري، وهو السبيل الوحيد للحفاظ على ثقة النساء الضعيفات.
    The health rights of groups of vulnerable women also need further explicit consideration, for example, minorities, indigenous, the disabled, the old, the homeless, victims of trafficking, migrants, refugees and prisoners. UN كما تحتاج الحقوق الصحية الخاصة بمجموعات النساء الضعيفات إلى مزيد من الدراسة الصريحة، كنساء الأقليات والشعوب الأصلية والمعوقات والمسنات والمشردات وضحايا الاتجار والمهاجرات واللاجئات والسجينات.
    NSAPR-II has emphasized in the policy matrices of relevant Ministries about effective mainstream economic activities for the vulnerable women and girls. UN وقد شددت المرحلة الثانية من الاستراتيجية الوطنية للتعجيل بالحد من الفقر، في مصفوفات سياسات الوزارات ذات الصلة، على الأنشطة الاقتصادية الرئيسية الفعالة للنساء والفتيات الضعيفات.
    358. The Committee urges the State party to assess the gender impact of anti-poverty measures and increase its efforts to combat poverty among women in general and the vulnerable groups of women in particular. UN 358 - تحث اللجنة الدولة الطرف على تقييم الأثر الجنساني لتدابير مكافحة الفقر وعلى زيادة جهودها من أجل مكافحة الفقر في أوساط النساء عموما وفي فئات النساء الضعيفات خصوصا.
    In particular, free legal aid is being provided to vulnerable women in various cases of inheritance, divorce and domestic violence against women. UN وبوجه أخص، تُقدَّم المساعدة القانونية المجانية للنساء الضعيفات في مختلف قضايا الإرث والطلاق والعنف المنزلي ضد المرأة.
    13. The goals set for Inmujeres within this system are as follows: (1) to promote and pursue actions to ensure the minimum conditions needed for gender mainstreaming in APF agencies; and (2) to implement a national interagency coordination strategy to provide services for women living alone in conditions of vulnerability. UN 13 - وفي هذا الصدد فإن أهداف المعهد الوطني للمرأة في هذا النظام هي: (1) تشجيع وتدعيم التدابير الضرورية التي تضمن الشروط الدنيا اللازمة لكي تعمل وحدات الإدارة العامة الاتحادية على إضفاء الطابع المؤسسي على المنظور الجنساني؛ (2) تنفيذ استراتيجية وطنية للتنسيق بين المؤسسات بهدف رعاية النساء الوحيدات الضعيفات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus