"الضعيفة بوجه خاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • particularly vulnerable
        
    • especially vulnerable
        
    • of vulnerable
        
    • particular vulnerable
        
    The establishment of participatory channels must take into account local power structures and ensure the inclusion of particularly vulnerable groups. UN وعند إنشاء القنوات التشاركية، يجب وضع هياكل السلطة المحلية في الاعتبار، وضمان إدماج الفئات الضعيفة بوجه خاص.
    Currently, its database contained information on over 100 countries, with more intensive analysis conducted on particularly vulnerable areas. UN وتتضمن قاعدة بياناتها اﻵن معلومات عن أكثر من ٠٠١ بلد بتحليلات أكثر كثافة تتناول المناطق الضعيفة بوجه خاص.
    Inter-agency cooperation has been strengthened and this has enabled particularly vulnerable groups to be identified. UN وقد عُزِّز التعاون المشترك بين الوكالات، ومكن ذلك من تحديد الفئات الضعيفة بوجه خاص.
    One component of the National STD programme addresses especially vulnerable groups including women through community outreach done by NGOs. UN وأحد عناصر البرنامج الوطني للأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي يخاطب الفئات الضعيفة بوجه خاص بمن فيها النساء عن طريق توعية المجتمع المحلي التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية.
    Considering that small island developing States and other particularly vulnerable coastal countries are already experiencing dangerous climate change, avoiding adverse effects on these especially vulnerable countries should be the benchmark for determining our targets and our levels of support. UN ونظرا لأن الدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان الساحلية الأخرى الضعيفة بصفة خاصة تعاني بالفعل من تغير المناخ الخطر، فينبغي أن يكون تجنب الآثار السلبية على هذه الدول الضعيفة بوجه خاص المعيار لتحديد أهدافنا ومستويات دعمنا.
    Women of the interior were particularly vulnerable. UN وتعد النساء في المناطق الداخلية من الفئات الضعيفة بوجه خاص.
    It established the important interrelationship between development, democracy and human rights, and underscored the obligation of States to take concerted action in order to protect particularly vulnerable groups. UN كما يؤكد النص أيضا أهمية علاقة الترابط القائمة بين التنمية والديمقراطية وحقوق الانسان ويؤكد التزام الدول بالتدخل بطريقة منسقة لحماية الفئات الضعيفة بوجه خاص.
    These phenomena, while producing their own adverse effects on the enjoyment of human rights, will also worsen several existing problems and will affect most of all those populations, regions and countries that are particularly vulnerable. UN وهذه الظواهر، إذ تنتج آثارها السلبية الخاصة على التمتع بحقوق اﻹنسان، ستزيد أيضا حدة عدة مشاكل قائمة، وستؤثر في المقام اﻷول، في السكان وفي المناطق والبلدان الضعيفة بوجه خاص.
    Victims' children are given priority access to child support services and specific intervention strategies have been developed for particularly vulnerable victims such as elderly persons, migrants, persons with disabilities and LGBT persons. UN وقد وضعت استراتيجيات تدخل محددة لفائدة الفئات الضعيفة بوجه خاص كالمسنين، والمهاجرين، والأشخاص ذوي الإعاقة، والمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    2. Protecting the human rights of particularly vulnerable groups during economic and financial crises UN 2- حماية حقوق الإنسان للفئات الضعيفة بوجه خاص أثناء الأزمات الاقتصادية والمالية
    [Insurance payments for particularly vulnerable developing countries shall be facilitated through the financial mechanism.] UN [يجب تيسير دفعات التأمين للبلدان النامية الضعيفة بوجه خاص من خلال الآلية المالية.]
    The Representative was struck by the disproportionately high percentage of particularly vulnerable groups among IDPs, whose situation has still not been satisfactorily resolved. UN كانت النسبة المئوية العالية غير المتناسبة للمجموعات الضعيفة بوجه خاص بين صفوف المشردين داخليا مبعثا لدهشة الممثل، ولا يزال وضع هؤلاء الأشخاص يفتقر إلى حل مرض.
    V. SITUATION OF particularly vulnerable GROUPS 85 - 102 24 UN خامساً- حالة الفئات الضعيفة بوجه خاص 85-102 26
    In line with the recommendation of the mission, 35,000 supplementary rations would also be distributed to women of child-bearing age, malnourished children under 5 years and schoolchildren, in order to address serious problems of chronic malnutrition and anaemia among these particularly vulnerable sectors of the camps' population. UN وعملا بالتوصية المرفوعة من بعثة التقييم المشتركة، سيتم توزيع 000 35 حصة إعاشة تكميلية على النساء اللائي هن في سن الإنجاب، وتلاميذ المدارس دون سن الخامسة الذين يعانون من سوء التغذية، حتى يتسنى معالجة المشاكل الخطيرة لسوء التغذية المزمن، وفقر الدم، بين القطاعات الضعيفة بوجه خاص من سكان المخيمات.
    In line with the recommendation of the Mission, 35,000 supplementary rations would also be distributed to women of childbearing age, malnourished children under 5 years of age and schoolchildren, in order to address serious problems of chronic malnutrition and anaemia among those particularly vulnerable sectors of the camps' populations. UN وسيتم أيضا، تمشيا مع توصية البعثة، توزيع 000 35 حصة إعاشة إضافية للنساء اللاتي في سن الإنجاب، وللأطفال دون سن الخامسة وأطفال المدارس الذين يعانون سوء التغذية، بغية معالجة المشاكل الخطيرة المتعلقة بسوء التغذية وفقر الدم المزمنين وسط تلك القطاعات الضعيفة بوجه خاص من سكان المخيمات.
    Stimulus packages should provide gender-sensitive investments in physical and social infrastructure and employment and should take into account both paid and unpaid work and the situation of particularly vulnerable groups, such as migrant women; UN وينبغي أن تتضمن حزم تدابير تنشيط الاقتصاد استثمارات مراعية للاعتبارات الجنسانية تُوظَّفُ في البنية الأساسية المادية والاجتماعية وفي خلق فرص العمل، وأن تراعي كلا من العمل المأجور والعمل غير المأجور، وحالة الفئات الضعيفة بوجه خاص مثل النساء المهاجرات؛
    (h) To ensure that adolescents belonging to especially vulnerable groups are fully taken into account in the fulfilment of all aforementioned obligations; UN (ح) أن تكفل مراعاة المراهقين الذين ينتمون إلى الفئات الضعيفة بوجه خاص تمامَ المراعاة عند الوفاء بكافة الالتزامات الآنفة الذكر؛
    (h) To ensure that adolescents belonging to especially vulnerable groups are fully taken into account in the fulfilment of all aforementioned obligations; UN (ط) أن تكفل مراعاة المراهقين الذين ينتمون إلى الفئات الضعيفة بوجه خاص تمامَ المراعاة عند الوفاء بكافة الالتزامات الآنفة الذكر؛
    (h) To ensure that adolescents belonging to especially vulnerable groups are fully taken into account in the fulfilment of all aforementioned obligations; UN (ح) أن تكفل مراعاة المراهقين الذين ينتمون إلى الفئات الضعيفة بوجه خاص تمامَ المراعاة عند الوفاء بكافة الالتزامات الآنفة الذكر؛
    An anticipatory approach may require innovative social protection measures to alleviate the adverse effects of globalization, particularly taking into account the needs of vulnerable groups. UN وقد يستلزم توخي نهج استشرافي اتخاذ تدابير ابتكارية في مجال الحماية الاجتماعية لتخفيف الآثار السلبية الناشئة عن العولمة، مع مراعاة احتياجات المجموعات الضعيفة بوجه خاص.
    It expressed concern at the situation of single mothers and urged Kenya to develop a policy addressing the specific challenges faced by this particular vulnerable group. UN وأعربت المنظمة عن قلقها إزاء حالة الأمهات العازبات وحثت كينيا على وضع سياسة تعالج الصعوبات المحددة التي تواجهها هذه الفئة الضعيفة بوجه خاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus