One such measure is the stronger Singapore dollar that helps to reduce imported inflationary pressure from higher food and oil prices. | UN | وتدبير من هذا القبيل وجود الدولار السنغافوري القوي الذي يساعد على تقليل الضغط التضخمي من زيادة أسعار الأغذية والنفط. |
inflationary pressure has resulted mainly from higher oil prices and the subsequent increase in production costs and lower output. | UN | ونتج الضغط التضخمي أساسا عن ارتفاع أسعار النفط وما تلاه من زيادة في تكاليف الإنتاج وتراجع الإنتاج. |
One of the benefits of globalization is that intensifying international competition removes or reduces the capacity of enterprises to administer prices and so reduces inflationary pressure. | UN | ومن مزايا العولمة أن تكثيف المنافسة على الصعيد الدولي يزيل أو يحد من قدرة المؤسسات على إدارة اﻷسعار ومن ثم يخفض الضغط التضخمي. |
Furthermore, these inflows can aggravate inflationary pressure the containment of which provided the initial justification to increase the interest rate. | UN | وقد تزيد هذه التدفقات أيضا من حدة الضغط التضخمي الذي كان احتواؤه المبرر اﻷصلي لزيادة سعر الفائدة. |
One of the benefits of globalization is that intensifying international competition removes or reduces the capacity of enterprises to administer prices and so reduces inflationary pressure. | UN | ومن مزايا العولمة أن تكثيف المنافسة على الصعيد الدولي يزيل أو يحد من قدرة المؤسسات على إدارة اﻷسعار ومن ثم يخفض الضغط التضخمي. |
Consistent with slower growth, rising uncertainty and demand compression, inflationary pressure in these economies receded. | UN | وكنتيجة منطقية لتباطؤ النمو، وازدياد حالة عدم اليقين وتقلص الطلب، تراجع الضغط التضخمي في هذه الاقتصادات. |
inflationary pressure increased owing to depreciation of their currencies. | UN | وازداد الضغط التضخمي في هذه البلدان بسبب هبوط قيمة عملاتها. |
inflationary pressure has resulted mainly from higher oil prices, and subsequent increase in production costs and lower output. | UN | وقد نجم الضغط التضخمي بشكل أساسي عن ارتفاع أسعار النفط وما تلاه في زيادة في تكاليف الإنتاج وتدنٍّ في الإنتاج. |
For example, with a stronger euro and hence less inflationary pressure, the European Central Bank (ECB) may become more flexible in reducing interest rates in the euro area, and this will stimulate domestic demand. | UN | فعلى سبيل المثال يمكن للبنك المركزي الأوروبي وبفضل قوة اليورو وقلة الضغط التضخمي أن يمارس مرونة أكبر لخفض أسعار الفائدة في منطقة اليورو، وسوف يساعد ذلك على حفز الطلب المحلي. |
To combat the rising inflationary pressure from worsening foreign exchange constraints, central banks in Egypt, Jordan and Tunisia tightened their monetary stances early in 2013. | UN | وسعياً لمواجهة الضغط التضخمي المتزايد وتجنب تفاقم قيود النقد الأجنبي نتيجةً لذلك، شددت المصارف المركزية في الأردن وتونس ومصر سياساتها النقدية في مطلع عام 2013. |
This inflationary pressure is unlikely to abate in the short term, as the upward trend in food and energy prices, as well as the liberalization of utility prices, is likely to continue. | UN | ومن المستبعد أن تخف حدة هذا الضغط التضخمي في الأجل القصير لأن من المرجح استمرار الاتجاه المتصاعد في أسعار الأغذية والطاقة فضلا عن تحرير أسعار المنافع العامة. |
In this situation, where national inflation rates are commonly lower than at any time for decades and in which inflationary pressure is much reduced, there is more scope for employment-enhancing macroeconomic policies. | UN | وفي هذه الحالة، التي تتسم بانخفاض معدلات التضخم الوطنية بصفة عامة طوال عقود من الزمن والتي انخفض فيها الضغط التضخمي بدرجة كبيرة، يتسع المجال لسياسات الاقتصاد الكلي التي تعمل على تعزيز العمالة. |
inflationary pressure has been systematically weakening. | UN | وما انفك الضغط التضخمي يضعف بانتظام. |
inflationary pressure has been systematically weakening. | UN | ويمر الضغط التضخمي بضعف منتظم. |
inflationary pressure and current account deficits - symptoms of rapid growth - were high on the policy agendas in a number of countries, with China, for example, seeking to curb domestic demand. | UN | وتصدر الضغط التضخمي وعجز الحساب الجاري، وهما من أعراض النمو السريع، مخططات السياسة العامة في عدد من البلدان، إذ أخذت الصين، على سبيل المثال، تسعى نحو الحد من الطلب المحلي. |
9. In the energy sector, the price of oil imports -- oil imports are about 7 per cent of GDP -- has contributed to inflationary pressure. | UN | 9 - وفي قطاع الطاقة، ساهمت أسعار مستوردات النفط - التي تمثل نسبة بلغت 7 في المائة تقريبا من الناتج المحلي الإجمالي - في الضغط التضخمي. |
In this situation, where national inflation rates are commonly lower than at any time since the beginning of the 1970s and in which inflationary pressure is much reduced, there is more scope for employment-enhancing macroeconomic policies. | UN | وفي هذه الحالة، التي تتسم بانخفاض معدلات التضخم الوطنية بصفة عامة عن أي وقت منذ بداية السبعينات والتي انخفض فيها الضغط التضخمي بدرجة كبيرة، يتسع المجال لسياسات الاقتصاد الكلي التي تعمل على تعزيز العمالة. |
This event, which was influenced by the forthcoming elections in March 2003, is likely to increase the already high inflationary pressure in the economy and force the monetary authorities to tighten the stance of monetary policy in the second half of 2003, with adverse consequences for growth in the short term. | UN | ومن المرجح أن هذه الزيادة، التي تأثرت بالانتخابات المرتقبة في آذار/مارس 2003، ستؤدي إلى زيادة الضغط التضخمي المرتفع أصلا في الاقتصاد وإرغام السلطات النقدية على تشديد القيود في السياسات النقدية في النصف الثاني من عام 2003، مما سيسفر عن نتائج سلبية بالنسبة للنمو على المدى القصير. |
6. In 2006-2007, inflationary pressure emerged in the economies in transition owing to higher energy prices, expanding consumer credit and increases in real wages in both South-Eastern Europe and CIS (table 1). | UN | 6 - وفي الفترة 2006-2007، ظهر الضغط التضخمي في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية بسبب زيادة ارتفاع أسعار الطاقة، والتوسع في منح القروض للمستهلكين وزيادات الأجور الحقيقية في جنوب شرقي أوروبا ورابطة الدول المستقلة على السواء (الجدول 1). |