"الضغط الخارجي" - Traduction Arabe en Anglais

    • external pressure
        
    • outside pressure
        
    Despite increasing external pressure, he sticks to his revolutionary plans. Open Subtitles بالرغم من الضغط الخارجي المتزايد فإنه يتمسك بخططه المستقبلية
    Internal and external reinforcements may be included in calculating the ability of the jacket to resist the external pressure. UN ويمكن إدراج الدعامات الداخلية والخارجية في حساب قدرة الغلاف على مقاومة الضغط الخارجي.
    The CIS observers noted that the republic-wide referendum had taken place against the background of an unprecedented campaign of external pressure. UN وقد لاحظ مراقبو اتحاد الدول المستقلة أن الاستفتاء الرئاسي جرى إزاء خلفية حملة من الضغط الخارجي لم يسبق لها مثيل.
    Lieberman offers several justifications for such a proposal, including the benefits of alleviating outside pressure on Israeli settlement expansion in the West Bank and East Jerusalem. UN وطرح ليبرمان عدة تبريرات لهذا الاقتراح، بما فيها الفوائد الناجمة عن تخفيف الضغط الخارجي على توسيع المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية والقدس الشرقية.
    Intense outside pressure finally stopped the project from going forward. UN وأوقف الضغط الخارجي المكثف في النهاية المضي في هذا المشروع.
    My delegation applauds the Cuban people for their tenacity: despite overwhelming external pressure, they have solidly remained behind their tested leadership. UN ويعرب وفدي عن إعجابه بثبات عزم الشعب الكوبي؛ فعلى الرغم من الضغط الخارجي الهائل، ظل واقفا بصلابة خلف قيادته المجربة.
    A good president can stand up to external pressure. Open Subtitles الرئيس الجيد يستطيع الصمود امام الضغط الخارجي
    As well as external pressure Coming on to the building, Open Subtitles بالإضافة إلى الضغط الخارجي القادم إلى البناية
    A decision to launch a peace-keeping operation should be made on the basis of consensus, on a case-by-case basis, and at the request of the host country without any kind of external pressure. UN وإن اتخاذ قرار بالشروع في عملية لحفظ السلم ينبغي أن يكون على أساس توافق اﻵراء، وعلى أساس كل حالة على حدة، وبناء على طلب البلد المضيف دون أي نوع من أنواع الضغط الخارجي.
    The Russian Federation was convinced that cooperation rather than external pressure should be the basis of international negotiations. UN واختتم بالقول إن الاتحاد الروسي مقتنع بأن التعاون وليس الضغط الخارجي ينبغي أن يكون قاعدة الأساس لإجراء المفاوضات الدولية.
    It must be noted that in spite of the embargo, the Cuban people have stood firm and resolute in the face of the situation brought about by this uncalled for campaign of external pressure. UN ولا بد أن نذكر أنه على الرغم من الحصار يقف الشعب الكوبي صامدا بثبات في مواجهة الحالة الناجمة عن حملة الضغط الخارجي هذه، التي هي حملة لا لزوم لها.
    In this regard, the Special Rapporteur notes that subsequently Judge Baer did in fact reverse his earlier decision, thus causing concern among legal circles that the same judge may have done a disservice to judicial independence by reversing his own decision under external pressure. UN وفي هذا الصدد يلاحظ المقرر الخاص أن القاضي باير قد رجع بعد ذلك بالفعل عن قراره السابق مما أثار في الدوائر القانونية قلقاً من أن يكون هذا القاضي قد أساء إلى استقلال القضاء برجوعه عن قراره تحت الضغط الخارجي.
    Argentina's domestic legislation rejects external pressure intended to influence political and economic decisions taken in accordance with a State's domestic legislation. UN ويرفض التشريع الداخلي الأرجنتيني الضغط الخارجي الرامي إلى التأثير على القرارات السياسية والاقتصادية المتخذة بموجب التشريع الداخلي للدولة.
    A " restricted access " telex from the British Embassy in Jakarta stated the opposite - that external pressure would contribute little. UN ويؤكد عكس ذلك تلكس مـن السفـارة البريطانـية فــي جاكرتـا عــن " الوصول المقيد " ـ مفاده أن الضغط الخارجي لن يكون له أثر يذكر.
    But external pressure to lower tax and tariff rates (fiscal degradation) makes national revenue generation very difficult. UN لكن الضغط الخارجي لخفض معدلات الضرائب والتعريفات (تدهور القاعدة الضريبية) يجعل إدرار الإيرادات الوطنية عملية صعبة للغاية.
    21. With regard to self-determination, his delegation believed that all peoples had the right to choose democratically any political, social and economic systems they believed would bring them political stability and economic prosperity, and was averse to any kind of external pressure or coercive measures to effect political change. UN ٢١ - وفيما يتعلق بتقرير المصير، قال إن وفده يعتقد أن لجميع الشعوب الحق في أن تختار بطريقة ديمقراطية أي نظم سياسية واجتماعية واقتصادية تعتقد أنها ستحقق لها الاستقرار السياسي والازدهار الاقتصادي، وهي تشعر بالنفور من أي نوع من الضغط الخارجي أو أي تدابير قسرية بإحداث التغيير السياسي.
    16. Mr. Okola (Independent Expert on the situation of human rights in Burundi), responding to some of the concerns raised, said that while it was true that Burundi had made considerable progress in the short amount of time since the establishment of the new Government, it seemed that the Government took action only when under external pressure to do so and needed constant reminding in that regard. UN 16- السيد أوكولا (الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في بوروندي): قال في معرض الرد على بعض ما طرح مما يشغل الأذهان ، أنه وإن كان حقاً أن بوروندي قد أحرزت تقدماً كبيراً في فترة وجيزة منذ إقامة الحكومة الجديدة، إلا أنه يبدو أن الحكومة لا تتخذ إجراءات إلا تحت الضغط الخارجي للقيام بذلك، ويلزم تذكيرها باستمرار في هذا الصدد.
    Viable and feasible routes for export of oil and raw materials have been halted by outside pressure. UN وأدى هذا الضغط الخارجي إلى عرقلة الطرق الناجعة والعملية لتصدير النفط والمواد اﻷوليــة.
    However, ICSC should be protected from outside pressure and should not be subject to influence by the constituent bodies of the common system. UN غير أنه ينبغي حماية لجنة الخدمة المدنية الدولية من الضغط الخارجي وينبغي ألا تخضع لتأثير الهيئات التي يتكون منها النظام الموحد.
    Lastly, she reiterated the call for the plenary General Assembly to consider the need for education and local empowerment as prerequisites for a decolonization process that was truly democratic and free of outside pressure. UN وفي الختام، كررت الدعوة إلى انعقاد الجمعية العامة بكامل هيئتها للنظر في الحاجة إلى التعليم والتمكين المحلي بوصفهما شرطين أساسيـين للقيام بعملية إنهـاء للاستعمار تكون ديمقراطية ومتحررة من الضغط الخارجي بحـق.
    The major challenge for economic prosperity and sustainable development in the region is outside pressure for reshaping the rational economic relations among regional countries and their commercial relations with the rest of the world. UN والتحدي الرئيسي للازدهار الاقتصادي والتنمية المستدامة في المنطقة يكمن في الضغط الخارجي ﻹعادة رسم العلاقات الاقتصادية الرشيدة بين بلدان المنطقة وعلاقاتها التجارية مع بقية أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus