Land constraints due to population pressure were emphasized and future risks explained. | UN | كما رُكِّز على معوّقات استخدام الأراضي بسبب الضغط السكاني وجرى توضيح المخاطر المستقبلية. |
(vi) population pressure not being dealt with; | UN | ' 6` الضغط السكاني الذي لا تجري مواجهته؛ |
population growth should be managed to reduce the population pressure on resources, environment and the economy; | UN | وينبغي إدارة نمو السكان للتخفيف من الضغط السكاني على الموارد والبيئة والاقتصاد؛ |
And population pressures often put strains on hopes for stability at the national and international level. | UN | وغالبا ما يكون في الضغط السكاني تضييق لﻷمل في الاستقرار على الصعيدين الوطني والدولي. |
As a consequence of demographic pressure, urbanization and the impacts of climate change, urban planning and infrastructure development will need to be rethought. | UN | ونتيجة الضغط السكاني والتوسع الحضري وآثار تغير المناخ، سيتعين إعادة النظر في التخطيط الحضري وتطوير البنية التحتية. |
Some threats - nuclear war, fossil fuel exhaustion - have receded; others - population pressure, industrial pollution - have shown themselves susceptible to determined policy intervention. | UN | وانحسرت بعض التهديدات كالحرب النووية واستنفاد الوقود اﻷحفوري؛ ولكن تهديدات أخرى، مثل الضغط السكاني والتلوث الصناعي، أظهرت نفسها أنها عرضة للتدخل السياسي المصمم. |
Highest desertification risk due to a combination of population pressure and ecosystem fragility | UN | أكبر خطر للتصحر بسبب اجتماع الضغط السكاني وهشاشة النظام الايكولوجي |
In Bhutan, for example, population pressure has led to fragmentation of land holdings and an increase in the number of economically marginal farms. | UN | وفي بوتان على سبيل المثال أدى الضغط السكاني إلى تفتت حيازات الأرض وإلى زيادة في عدد المزارع ذات الاقتصاد الهامشي. |
44. In many countries, the education and health sectors are under enormous stress due to population pressure. | UN | 44 - ويتعرض قطاعا التعليم والصحة في كثير من البلدان لضغوط هائلة بسبب الضغط السكاني. |
Rural-urban migration may reduce population pressure in the rural areas. | UN | وقد تؤدي الهجرة من المناطق الريفية إلى الحضرية إلى تخفيض الضغط السكاني في المناطق الريفية. |
population pressure is certainly one factor in the deforestation equation but its effects differ in different circumstances and in response to other factors. | UN | ولا شك أن الضغط السكاني يشكل عاملا في معادلة إزالة الغابات غير أن آثاره تختلف باختلاف الظروف واستجابة لعوامل أخرى. |
(iii) Defining and applying population and migration policies to reduce population pressure on land; and | UN | ' ٣ ' تحديد وتطبيق سياسات خاصة بالسكان والهجرة من شأنها تخفيف الضغط السكاني على اﻷراضي؛ |
(iii) defining and applying population and migration policies to reduce population pressure on land; and | UN | ' ٣ ' تحديد وتطبيق سياسات خاصة بالسكان والهجرة من شأنها تخفيف الضغط السكاني على اﻷراضي؛ |
PRED BANK 2.0 focuses on the interrelations between population pressure and land use in rural areas. | UN | وهي تركز على العلاقات المتبادلة بين الضغط السكاني واستخدام اﻷرض في المناطق الريفية. |
The focus of PRED Bank 2.0 is the interrelationship between population pressure and land use in rural areas. | UN | وركزت هذه النسخة على الترابط بين الضغط السكاني واستخدام اﻷراضي في المناطق الريفية. |
population pressure and poverty are in many cases the root cause of environment degradation. | UN | كما أن الضغط السكاني والفقر يعدان في العديد من الحالات السبب الكامن وراء التدهور البيئي. |
J. population pressure, land use and the environment: | UN | الضغط السكاني واستخدام اﻷراضي والبيئة: الاتجاهات الوطنية |
J. population pressure, land use and the environment: national trends | UN | ياء - الضغط السكاني واستخدام اﻷراضي والبيئة: الاتجاهات الوطنية |
In food deficit areas where population pressures force local inhabitants to work or to seek food in mined areas, the borders of minefields are located and marked by deaths and injuries. | UN | وفي المناطق التي تعاني من عجز في اﻷغذية حيث يضطر الضغط السكاني السكان المحليين الى العمل أو البحث عن اﻷغذية في مناطق ملغومة، تكون أشباح الموت وجروح المصابين علامات ترسم مواقع حقول اﻷلغام وحدودها. |
Such partnerships could prove valuable, especially in areas where resources are limited and population pressures high, and in areas facing severe pollution problems. | UN | ويمكن أن تكون تلك الشراكات مجدية ولا سيما في المناطق التي تعاني من محدودية الموارد وارتفاع الضغط السكاني والمناطق التي تواجه مشاكل خطيرة تتصل بالتلوث. |
In my meetings with the President, we discussed the need for more regional cooperation in combating terrorism and organized crime, the importance of women's empowerment and the need to boost economic growth and relieve demographic pressure. | UN | وفي لقاءاتي مع الرئيس، ناقشنا الحاجة إلى مزيد من التعاون الإقليمي في مجال مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة، وأهمية تمكين المرأة، والحاجة إلى تعزيز النمو الاقتصادي وتخفيف الضغط السكاني. |