"الضفة الغربية عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • West Bank from
        
    • West Bank for the
        
    • the West Bank and
        
    • of the West Bank
        
    It expresses particular concern about the intention of the Israeli Government to expand large settlement blocks in the West Bank, isolating East Jerusalem from the West Bank and separating the southern West Bank from its northern part. UN وتعرب عن القلق الخاص حيال عزم الحكومة الإسرائيلية توسيع كتل المستوطنات الكبيرة في الضفة الغربية، مما يؤدي إلى عزل القدس الشرقية عن الضفة الغربية وفصل الجزء الجنوبي من الضفة الغربية عن جزئها الشمالي.
    It is particularly alarmed by the intention of the Israeli Government to expand large settlement blocks in the West Bank, which would separate East Jerusalem from the West Bank and the southern West Bank from its northern part. UN وتعرب عن انزعاجها البالغ إزاء نية الحكومة الإسرائيلية توسيع تجمعات استيطانية كبيرة في الضفة الغربية، مما سيؤدي إلى فصل القدس الشرقية عن الضفة الغربية وجنوب الضفة الغربية عن شمالها.
    Some of the universities, Bir Zeit in particular, provide such services, but given the isolation of the West Bank from the Gaza Strip, and West Bank cities from one another, their role has been minimal. UN وتقدم بعض الجامعات، ومنها جامعة بيرزيت على وجه الخصوص، مثل هذه الخدمات، ولكن نظراً لعزل الضفة الغربية عن قطاع غزة، ومدن الضفة الغربية إحداها عن اﻷخرى فإن دور الجامعات ظل في الحدود الدنيا.
    He touched upon intensive search operations in the West Bank for the three Israeli students abducted near Hebron, the hunger strike by Palestinian detainees, new settlement announcements, and the formation of the Palestinian Government of national consensus. UN وتطرق إلى عمليات البحث المكثفة الجارية في الضفة الغربية عن الطلاب الإسرائيليين الثلاثة الذين اختطفوا بالقرب من الخليل، وإلى إضراب المعتقلين الفلسطينيين عن الطعام، والإعلان عن بناء مستوطنات جديدة، وتشكيل حكومة توافق وطني فلسطينية.
    Furthermore, the expansion would separate the northern half of the West Bank from its southern half, making it all the more difficult to apply international law and legitimacy with respect to Jerusalem. UN وعلاوة على ذلك، فإن التوسيع سيفصل النصف الشمالي من الضفة الغربية عن نصفها الجنوبي، مما يجعل تطبيق القانون الدولي والمشروعية الدولية بشأن القدس أكثر صعوبة.
    Further, it continued to confiscate land and to build so-called bypass roads, and pursued its actions against Palestinian Jerusalemites, separating the West Bank from the Gaza Strip, as well as economic suffocation, among other things. UN واستمرت كذلك في مصادرة اﻷراضي، وبناء ما يسمى بالطرق الالتفافية، واﻹمعان في اﻹجراءات ضد الفلسطينيين المقادسة، وفصل الضفة الغربية عن قطاع غزة، والخنق الاقتصادي، إلى آخره من اﻹجراءات المعروفة.
    3. Isolating the West Bank from the Gaza Strip, and forbidding any kind of communication between them. UN ٣- عزل الضفة الغربية عن قطاع غزة، ومنع أي نوع من الاتصال بينهما.
    The orders reinforce previous policies aimed at separating the West Bank from the Gaza Strip and formalize an existing removal policy. UN وهذان الأمران إنما يعززان سياسات سابقة ترمي إلى فصل الضفة الغربية عن قطاع غزة وإضفاء الصيغة الرسمية على سياسة الإبعاد القائمة.
    In addition, the Israeli occupying forces have further tightened the closures imposed on the northern areas of the West Bank from the rest of the Occupied Palestinian Territory, preventing Palestinian residents from travelling to Ramallah and areas in the south. UN وفضلا عن ذلك، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية بتشديد عزلها للمناطق الشمالية من الضفة الغربية عن بقية الأرض الفلسطينية المحتلة، ومنعت السكان الفلسطينيين من السفر إلى رام الله والمناطق الجنوبية.
    I met with the Foreign Minister and other high-level Israeli officials, and while recognizing their legitimate security concerns, I expressed my deep reservations about the barrier erected to separate the West Bank from Israel and pointed out its humanitarian consequences for children's health, education and right to freedom of movement. UN والتقيت بوزيرة الخارجية وغيرها من كبار المسؤولين الإسرائيليين، ورغم التسليم بمخاوفهم الأمنية المشروعة، فقد أعربت عن تحفظي العميق إزاء إقامة الحاجز لفصل الضفة الغربية عن إسرائيل، وأشرت إلى عواقبه الإنسانية على صحة الأطفال وتعليمهم وحقهم في حرية التنقل.
    The Israeli Government subsequently announced the indefinite postponement of Palestinian-Israeli negotiations, began carrying out plans for the separation of the West Bank from Israel, and imposed a strict closure on the West Bank and Gaza Strip. UN فأعلنت الحكومة اﻹسرائيلية لاحقا التأجيل غير المحدود للمفاوضات الفلسطينية-اﻹسرائيلية، وبدأت بتنفيذ مخططات لفصل الضفة الغربية عن إسرائيل، وفرضت إغلاقا صارما على الضفة الغربية وقطاع غزة.
    686. On 27 July, the head of the Palestinian-Israeli Liaison Office, Qeis Makhzumi stated that more than 21 square kilometres of land belonging to Tulkarm had been seized in order to build the electronic fence separating the West Bank from areas inside the Green Line. UN ٦٨٦ - وفي ٢٧ تموز/يوليه، صرح قيس المخزومي، رئيس مكتب الاتصال الفلسطيني اﻹسرائيلي بأنه قد تمت مصادرة ما يزيد على ٢١ كيلومترا مربعا من اﻷراضي التابعة لطولكرم من أجل بناء سياج الكتروني يفصل الضفة الغربية عن المناطق الواقعة داخل الخط اﻷخضر.
    This overall closure policy, coupled with policies of separation of the West Bank from the Gaza Strip, resulted in a broad range of violations, not only of the right to freedom of movement but also of others, such as the rights to health, education and an adequate standard of living. UN وأدت سياسة الإغلاق الشامل هذه، وكذلك سياسات فصل الضفة الغربية عن قطاع غزة، إلى طائفة واسعة من الانتهاكات، ليس فقط للحق في حرية التنقل ولكن أيضا لحقوق أخرى مثل الحق في التعليم والصحة وفي مستوى معيشي لائق.
    It is particularly alarmed by the intention of the Israeli Government to expand large settlement blocks in the West Bank, which would separate East Jerusalem from the West Bank and the southern West Bank from its northern part. UN ومما يثير جزع اللجنة بشدة عزم الحكومة الإسرائيلية على توسيع المجمعات الاستيطانية الكبيرة في الضفة الغربية، مما سيعزل القدس الشرقية عن الضفة الغربية ويفصل القسم الجنوبي من الضفة الغربية عن قسمها الشمالي.
    It is particularly alarmed by the intention of the Israeli Government to expand large settlement blocks in the West Bank, which would separate East Jerusalem from the West Bank and the southern West Bank from its northern part. UN ومما يثير جزع اللجنة بشدة عزم الحكومة الإسرائيلية على توسيع التجمعات الاستيطانية الكبيرة في الضفة الغربية، مما سيعزل القدس الشرقية عن الضفة الغربية ويفصل القسم الجنوبي من الضفة الغربية عن قسمها الشمالي.
    I do not believe that anyone can justify those measures of Israel as legitimate, as the representative of Israel said they were: they include, inter alia, isolating the Gaza Strip from Egypt, closing off the West Bank from the Hashemite Kingdom of Jordan and isolating the entire Gaza Strip from the West Bank. UN ولا أعتقد أن أحدا يستطيع أن يبرر أو أن يصف هذه الاجراءات بأنها مشروعــة، كما حاول، عندما تشمل - على سبيل المثال - إغــلاق قطاع غزة عن جمهورية مصر العربية، أو إغــلاق الضفة الغربية عن المملكة اﻷردنية الهاشمية، أو عزل قطاع غزة عن الضفة الغربية ككل ...
    101. On 8 December 2003, at its emergency special session on the question of Palestine, the General Assembly adopted resolution ES-10/14, requesting an advisory opinion from the International Court of Justice on the legal consequence arising from Israel's construction of a barrier separating part of the West Bank from Israel. UN 101 - وفي 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، اتخذت الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة القرار دإ ط - 10/14، وطلبت فيه إلى محكمة العدل الدولية إصدار فتوى بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد الجدار الذي يفصل جزءا من الضفة الغربية عن إسرائيل.
    He touched upon intensive search operations in the West Bank for the three Israeli students abducted near Hebron, the hunger strike by Palestinian detainees, new settlement announcements and the formation of a Palestinian government of national consensus. UN وتطرق إلى عمليات البحث المكثفة الجارية في الضفة الغربية عن الطلاب الإسرائيليين الثلاثة الذين اختطفوا بالقرب من الخليل، وإلى إضراب المعتقلين الفلسطينيين عن الطعام، وإلى إعلانات إقامة مستوطنات جديدة، وتشكيل حكومة توافق وطني فلسطينية.
    Crossing procedures at gates that provide access to East Jerusalem or to other parts of the West Bank through Area C are managed arbitrarily by Israeli authorities. UN وتدير السلطات الإسرائيلية إجراءات العبور عند البوابات المؤدية إلى القدس الشرقية أو الأجزاء الأخرى من الضفة الغربية عن طريق المنطقة ج بشكل تعسفي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus