"الضمانات الخاصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • special safeguard
        
    • safeguards for
        
    • special safeguards
        
    • guarantees for
        
    • special guarantees
        
    • guarantees of
        
    • the safeguards
        
    • SSM
        
    • their safeguards
        
    • of assurances of
        
    • respective safeguards
        
    The special safeguard mechanism for developing countries also remained controversial. UN كما ظلت آلية الضمانات الخاصة للبلدان النامية مثار جدل.
    The attempt failed on account of various issues, including the special safeguard mechanism in agriculture. UN إلا أن المحاولة باءت بالفشل بسبب مسائل مختلفة من بينها آلية الضمانات الخاصة في مجال الزراعة.
    Proponents of the special safeguard mechanism argue that conditions should not be excessively onerous in invoking the mechanism. UN ويدفع مؤيدو آلية الضمانات الخاصة بأنه ينبغي للشروط اللازم استيفاؤها عند التذرع بتطبيق الآلية ألا تكون صارمة بشكل مفرط.
    The National Minorities Commission played an important role in monitoring safeguards for minorities and investigating specific complaints. UN وتضطلع اللجنة الوطنية لﻷقليات بدور هام في رصد مدى تنفيذ الضمانات الخاصة باﻷقليات وفي التحقيق في شكاوى معينة.
    The G20 also called for the elimination of special safeguards (SSG). UN ودعت مجموعة ال20 أيضاً إلى إزالة الضمانات الخاصة.
    Principle 9: guarantees for witnesses and victims UN المبدأ ٩: الضمانات الخاصة بالشهود والضحايا
    70. The special guarantees of the right to due process reside in respect for the rights of the defence and the presumption of innocence. UN 70- وترتبط الضمانات الخاصة المتعلقة بالحق في محاكمة عادلة باحترام الحق في الدفاع وفي قرينة البراءة.
    Second, the Court had established that the guarantees of due process would apply in criminal cases heard by courts martial. UN وثانياً قررت المحكمة أن الضمانات الخاصة بقواعد الإجراءات القانونية واجبة التطبيق في القضايا الجنائية التي تنظرها المحاكم العسكرية.
    The immediate cause of the collapse was partly attributed to disagreement over the issue of special safeguard mechanisms. UN واعتُبِر أن السبب المباشر للانهيار يُعزى جزئياً إلى الاختلاف حول مسألة آليات الضمانات الخاصة.
    The attempt failed on account of various issues including the special safeguard Mechanism (SSM). UN وقد فشلت المحاولة لعدة أسباب، منها آلية الضمانات الخاصة.
    The special safeguard mechanism allows developing countries to temporarily increase tariffs in response to an import surge or fall in import prices. UN وتسمح آلية الضمانات الخاصة للبلدان النامية بزيادة تعريفاتها مؤقتا كرد فعل إزاء الزيادة الحادة في الواردات أو هبوط أسعار الواردات.
    The proponents of the special safeguard mechanism found this trigger level too high, making the instrument effectively non-operational. UN ورأى مناصرو آلية الضمانات الخاصة أن هذا المستوى الحدّي مرتفع للغاية مما يجعل الآلية غير صالحة فعليا.
    The coalition of some 100 developing countries supporting the special safeguard mechanism called for a lower trigger level and higher additional duties to make the mechanism more easily available at an earlier stage to effectively counter import increases. UN ودعا ائتلاف يضم زهاء 100 بلد من البلدان النامية الداعمة لآلية الضمانات الخاصة إلى مستوى حدي منخفض ورسوم إضافية أعلى مما يجعل الآلية متاحة أكثر في مرحلة مبكرة لمواجهة زيادة الواردات على نحو فعال.
    In that connection, he reiterated the importance of ensuring that Special Products, special safeguard Mechanisms and preferences were elements of any negotiated outcome. UN وأكد في ذلك الصدد أهمية أن تكون المنتجات الخاصة وآليات الضمانات الخاصة والأفضليات عناصر في أي نتائج يُتفاوض عليها.
    The immediate cause of the collapse was partly attributed to disagreement over the issue of special safeguard mechanisms. UN واعتُبِر أن السبب المباشر للانهيار يُعزى جزئياً إلى الاختلاف حول مسألة آليات الضمانات الخاصة.
    The report then focuses on a number of safeguards for prosecutors, as well as various elements that may have an impact on their independence and impartiality. UN ويركز التقرير بعد ذلك على عدد من الضمانات الخاصة بالمدعين العامين وعلى عناصر مختلفة قد تؤثر في استقلالهم وحيادهم.
    Ensuring that definitions of trafficking in children in both law and policy reflect their need for special safeguards and care, including appropriate legal protection. UN ضمان أن تعكس تعاريف الاتِّجار بالأطفال في القانون والسياسة ضرورة تأمين الضمانات الخاصة والرعاية لهم بما في ذلك تأمين الحماية القانونية الملائمة.
    Principle 9: guarantees for victims and witnesses testifying on their behalf UN المبدأ ٩: الضمانات الخاصة بالضحايا والشهود الذين يشهدون لصالحهم
    77. The Constitution contains a series of special guarantees for indigenous peoples and Afrocolombian and island communities, as set out in the second part of this report. UN ٦٧- ويحوي الدستور سلسلة من الضمانات الخاصة للشعوب اﻷصلية وجماعات اﻷفروكولومبيين وجماعات الجزر، كما أوضح الجزء الثاني من هذا التقرير.
    This obviously inclines the entire system of justice towards the prosecution and waters down even those guarantees of civil rights that are provided by the Code of Criminal Procedure of the Russian Federation. UN وهذا اﻷمر من شأنه أن يلقي بالنظام الكامل للعدالة في أيدي الادعاء ويحجب الضمانات الخاصة بالحقوق المدنية التي ينص عليها قانون الاجراءات الجنائية في الاتحاد الروسي.
    the safeguards regarding suspects and the accused have been reinforced. UN وعززت الضمانات الخاصة بالمشتبه فيهم والمتهمين.
    It was important not to exacerbate existing inequalities or to create a fuel-cycle cartel that would exclude full participation, particularly by States in full compliance with their safeguards obligation. UN ومن المهم ألا يجري تفاقم الإجحاف الموجود أو إنشاء كارتل لدورة الوقود يستبعد المشاركة الكاملة، وبخاصة للدول التي تفي على نحو تام بالتزام الضمانات الخاصة بها.
    To reiterate a need for caution while thoroughly addressing the associated technical, legal and economic aspects, as well as the underlying political dimensions of the issue of assurances of nuclear fuel supply, so that any proposal that eventually emerges in this regard is in full accordance with the Non-Proliferation Treaty and takes into account the respective legal obligations of States parties and the principle of non-discrimination. UN إعادة التأكيد على الحاجة إلى الحذر عند المعالجة الشاملة لما يتصل بذلك من جوانب تقنية وقانونية واقتصادية، فضلاً عن الأبعاد السياسية الكامنة وراء مسألة الضمانات الخاصة بالإمداد بالوقود النووي، بحيث يتفق أي اقتراح يظهر لاحقاً في هذا الصدد كل الاتفاق مع معاهدة عدم الانتشار ويراعي الالتزامات التي تتحملها كل دولة من الدول الأطراف ومبدأ عدم التمييز.
    80. IAEA must be recognized as the sole competent authority for verification of the respective safeguards obligations of States parties. UN 80 - ويجب الاعتراف بأن الوكالة هي السلطة الوحيدة المختصة بالتحقق من التزامات الضمانات الخاصة بكل دولة طرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus