"الضمانات المبرم بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • Safeguards Agreement between
        
    • on Safeguards between
        
    Safeguards Agreement between AIEA and Venezuela UN اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وفنزويلا
    Implementation of the Safeguards Agreement between the Republic of Iraq and the International Atomic Energy Agency pursuant to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons UN تنفيذ اتفاق الضمانات المبرم بين جمهورية العراق والوكالة الدولية للطاقة الذرية عملا بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Safeguards Agreement between AIEA and Venezuela, to verify the physical inventory of nuclear material in the country UN اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وفنزويلا، والذي يراقب في إطاره الجرد المادي للمواد النووية الموجودة في البلد.
    Safeguards Agreement between AIEA and Venezuela in force since 11 March 1982 UN اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وفنزويلا والذي دخل حيز النفاذ في 11 آذار/مارس 1982
    In line with that position, on 5 May 2000, Poland ratified the Additional Protocol to the Agreement on Safeguards between Poland and IAEA. UN وتمشيا مع هذا الموقف، صدقت بولندا في 5 أيار/مايو 2000 على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات المبرم بين بولندا والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    In implementing the Safeguards Agreement between the DPRK and the International Atomic Energy Agency (IAEA), in connection with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), the IAEA secretariat has been guided by the Agency's Statute, and by the relevant provisions of the Safeguards Agreement. UN دأبت اﻷمانة العامة للوكالة الدولية للطاقة الذرية عند تنفيذ اتفاق الضمانات المبرم بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بشأن معادة عدم انتشار اﻷسلحة النووية على أن تسترشد بالقانون اﻷساسي للوكالة وباﻷحكام ذات الصلة من اتفاق الضمانات.
    The Safeguards Agreement between Kazakhstan and the IAEA, signed in August 1995, has entered into force and is being successfully implemented. UN واتفاق الضمانات المبرم بين كازاخستان والوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي تم توقيعه في آب/ أغسطس ١٩٩٥، قد دخل حيز النفاذ ويجري تنفيذه بنجاح.
    The Safeguards Agreement between the DPRK and the IAEA thus came into force on 10 April 1992. UN وبالتالي دخل اتفاق الضمانات المبرم بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والوكالة الدولية للطاقة الذرية حيز النفاذ اعتبارا من 10 نيسان/أبريل 1992.
    It supported and participated in IAEA safeguards activities and had now completed the domestic legal procedures for the entry into effect of the protocol additional to the Safeguards Agreement between China and IAEA. UN فهي تؤيد أنشطة ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتشارك فيها، وقد فرغت الآن من اتخاذ الإجراءات القانونية المحلية لبدء نفاذ البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات المبرم بين الصين والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The competent government departments are responsible for the overall administration and implementation of the Safeguards Agreement between China and IAEA, while the authorities in charge of the facilities concerned are responsible for the establishment of a measuring system, a recording and reporting system according to the agreement. UN وأنيطت بالهيئات الحكومية المختصة المسؤولية عن تطبيق وتنفيذ اتفاق الضمانات المبرم بين الصين والوكالة الدولية للطاقة الذرية بصفة عامة، في حين تتولى السلطات المسؤولة عن هذه المؤسسات المسؤولية عن وضع نظام للقياس والتسجيل واﻹبلاغ، وفقا ﻷحكام الاتفاق.
    Upon accession to the EU in 1995, the Safeguards Agreement between EURATOM, the EU non-nuclear weapon States and the IAEA entered into force for Austria and the 1972 Safeguards Agreement was suspended. UN وبانضمام النمسا إلى الاتحاد الأوروبي في سنة 1995، دخل اتفاق الضمانات المبرم بين الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والوكالة الدولية للطاقة الذرية، حيز النفاذ بالنسبة إلى النمسا وأوقف العمل باتفاق الضمانات لسنة 1972.
    ・Any person who uses nuclear materials has to abide by the legal responsibility in terms of the state system of accounting for and control of nuclear materials that is established in order to meet the requirement of Safeguards Agreement between Japan and IAEA or other bilateral agreements. UN :: يجب على كل من يستخدم المواد النووية أن يتقيد بالمسؤوليات القانونية فيما يتعلق بالنظام الوطني لضبط مآل المواد النووية ومراقبتها الموضوع من أجل الوفاء بمتطلبات اتفاق الضمانات المبرم بين اليابان والوكالة الدولية للطاقة الذرية أو الاتفاقات الثنائية الأخرى.
    The State System of Accounting for and Control of Nuclear Materials (SSAC) is based on requirements resulting from the Safeguards Agreement between the IAEA and the Slovak Government. UN - ويستند النظام الحكومي لبيان مآل المواد النووية ومراقبتها إلى الالتزامات الناشئة عن اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية والحكومة السلوفاكية.
    Upon accession to the European Union in 1995, the Safeguards Agreement between the European Atomic Energy Community (EURATOM), the European Union non-nuclear weapon States and IAEA entered into force for Austria and the 1972 safeguards agreement was suspended. UN وبانضمام النمسا إلى الاتحاد الأوروبي في سنة 1995، دخل اتفاق الضمانات المبرم بين الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والوكالة الدولية للطاقة الذرية، حيز النفاذ بالنسبة إلى النمسا وأوقف العمل باتفاق الضمانات لسنة 1972.
    Upon accession to the EU in 1995, the Safeguards Agreement between the European Atomic Energy Community (EURATOM), the EU non-nuclear-weapon States and IAEA entered into force for Austria and the 1972 safeguards agreement was suspended. UN وبانضمام النمسا إلى الاتحاد الأوروبي في عام 1995، دخل اتفاق الضمانات المبرم بين الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والوكالة الدولية للطاقة الذرية حيز النفاذ بالنسبة إلى النمسا، وأوقف العمل باتفاق الضمانات لعام 1972.
    Upon accession to the EU in 1995, the Safeguards Agreement between the European Atomic Energy Community (EURATOM), the EU non-nuclear-weapon States and IAEA entered into force for Austria and the 1972 safeguards agreement was suspended. UN وبانضمام النمسا إلى الاتحاد الأوروبي في عام 1995، دخل اتفاق الضمانات المبرم بين الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والوكالة الدولية للطاقة الذرية حيز النفاذ بالنسبة إلى النمسا، وأوقف العمل باتفاق الضمانات لعام 1972.
    I have the honour to convey the communication from the International Atomic Energy Agency (IAEA) dated 8 March 2006, which I received today, regarding the implementation of the Safeguards Agreement between the Islamic Republic of Iran and IAEA (see annex). UN أتشرف بأن أحيل الرسالة المؤرخة 8 آذار/مارس 2006 التي وردتني اليوم من الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تنفيذ اتفاق الضمانات المبرم بين جمهورية إيران الإسلامية والوكالة (انظر المرفق).
    Pursuant to the Security Council's request in its resolution 825 (1993) of 11 May 1993, those letters contained reports to the Council on the Agency's efforts to implement the Safeguards Agreement between the International Atomic Energy Agency (IAEA) and the Democratic People's Republic of Korea. UN وعملا بطلب مجلس اﻷمن الوارد في قراره ٨٢٥ )١٩٩٣( المؤرخ ١١ أيار/مايو ١٩٩٣، تضمنت تلك الرسائل تقارير الى المجلس بشأن جهود الوكالة الرامية الى تنفيذ اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Having discussed the status of implementation of the Safeguards Agreement between IAEA and the Democratic People's Republic of Korea, the Board of Governors at its regularly scheduled meeting adopted, on 10 June, a resolution (GOV/2742) by 28 votes in favour, 1 against and 4 abstentions. UN وبعد أن ناقش مجلس المحافظين حالة تنفيذ اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، اتخذ المجلس في اجتماعه المعقود في الموعد العادي المقرر، في ١٠ حزيران/يونيه، قرارا (GOV/2742) بأغلبية ٢٨ صوتا مقابل صوت واحد وامتناع ٤ أعضاء عن التصويت.
    Regulation of Council of Ministers of 31 July 2001 on Nuclear Materials Accountancy pursuant to obligations contained in the Agreement on Safeguards between Poland an the IAEA, ratified in 1972. UN 4 - لائحة مجلس الوزراء المؤرخة 31 تموز/يوليه 2001 بشأن المحاسبة المتعلقة بالمواد النووية وفقا للالتزامات الواردة في اتفاق الضمانات المبرم بين بولندا والوكالة الدولية للطاقة الذرية والمصادق عليه في عام 1972.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus