"الضمانات الواردة" - Traduction Arabe en Anglais

    • guarantees contained
        
    • the guarantees
        
    • safeguards contained
        
    • guarantees set out
        
    • the safeguards
        
    • guarantees of
        
    • those set out
        
    • those contained
        
    • guarantees under
        
    • safeguards included
        
    • safeguards provided
        
    • guarantees covered
        
    • guarantees provided
        
    Counter-terrorism measures and respect of guarantees contained in the Covenant UN تدابير مكافحة الإرهاب واحترام الضمانات الواردة في العهد
    This complements the guarantees contained in Articles 25, 26 and 27. UN وهذا يكمل الضمانات الواردة في المواد 25 و 26 و 27.
    The legal aspects include the guarantees enshrined in the Constitution, the provisions of the Laws of Belize and Belize's international obligations. UN وتشمل الجوانب القانونية الضمانات الواردة في الدستور، وأحكام قوانين بليز والتزاماتها الدولية.
    The State party should ensure that its laws and procedures comply with the guarantees of article 9. UN 109- وينبغي أن تكفل الدولة الطرف مواءمة قوانينها وإجراءاتها مع الضمانات الواردة في المادة 9.
    Official emergency measures override the safeguards contained in the normal law and have granted sweeping powers to the security forces. UN وتدابير الطوارئ الرسمية لها أسبقية على الضمانات الواردة في القانون العادي وقد منحت سلطات واسعة جداً لقوات اﻷمن.
    She recalled the Committee's general comment No. 32, which stated that such courts could not hand down binding judgements recognized by the State unless their judgements were validated by State courts in light of the guarantees set out in the Covenant and could be challenged by the parties concerned in a procedure meeting the requirements of article 14 of the Covenant. UN وذكَّرت بالتعليق العام للجنة رقم 32 الذي ينصّ على أنه لا يمكن لهذه المحاكم أن تُصدر أحكاماً مُلزِمة تعترف بها الدولة ما لم تجزها محاكم الدولة في ضوء الضمانات الواردة في العهد، ويمكن أن تعترض الأطراف المعنية على هذه الأحكام في إطار إجراء يستوفي الشروط الواردة في المادة 14 من العهد.
    In the alternative, the State party contends that the proceedings being challenged satisfy the guarantees contained in article 13. UN ومن جهة أخرى، تدفع الدولة الطرف بأن الإجراءات المطعون فيها تستوفي الضمانات الواردة في المادة 13.
    In the alternative, the State party contends that the proceedings being challenged satisfy the guarantees contained in article 13. UN ومن جهة أخرى، تدفع الدولة الطرف بأن الإجراءات المطعون فيها تستوفي الضمانات الواردة في المادة 13.
    It was important to build upon those changes and further elaborate the guarantees contained in the Convention. UN ومن المهم الاعتماد على هذه التغييرات والتوسع بصورة أكبر في الضمانات الواردة في الاتفاقية.
    48. Another expert stated that it was necessary to integrate the guarantees contained in the 1951 Convention relating to the Status of Refugees into the human rights regime. UN 48- وذكر خبير آخر أنه يلزم دمج الضمانات الواردة في اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين في نظام حقوق الإنسان.
    I am of the view, after consulting my Legal Counsel, that the guarantees contained in the letter of His Excellency Mr. Ung Huot and His Excellency Samdech Hun Sen apply fully to the Prince, and I am writing to him accordingly. UN وثمة رأي لديﱠ، بعد التشاور مع مستشاري القانوني، يتمثل في أن الضمانات الواردة في رسالة سعادة السيد أونغ هوت وسعادة السيد سامدك هن سن تنطبق تماما على سمو اﻷمير، وسوف أكتب له بما يفيد ذلك.
    The State party should ensure that its laws and procedures comply with the guarantees of article 9. UN 109- وينبغي أن تكفل الدولة الطرف مواءمة قوانينها وإجراءاتها مع الضمانات الواردة في المادة 9.
    the guarantees offered by the constitution are therefore effective. UN لذلك، فإن الضمانات الواردة في الدستور تعتبر سارية المفعول.
    Measures may be taken which derogate the guarantees embodied in the Constitution, provided that obligations under international law are not violated. UN ويجوز اتخاذ تدابير تقلل من الضمانات الواردة في الدستور، شريطة عدم انتهاك الالتزامات التي ينص عليها القانون الدولي.
    4.10 In the alternative, the State party contends that the immigration proceedings satisfy the guarantees of article 14. UN 4-10 وتزعم الدولة الطرف أن إجراءات الهجرة تستوفي، على أية حال، الضمانات الواردة في المادة 14.
    UNHCR's particular concern is to see the safeguards contained in this new Convention explicitly extended to refugee children in order to discourage the unregulated adoption and trafficking of refugee children. UN وتعلق المفوضية أهمية خاصة على تطبيق الضمانات الواردة في هذه الاتفاقية الجديدة على نحو يغطي صراحة اﻷطفال اللاجئين، لاثباط عمليات التبني غير القانونية والاتجار غير المشروع باﻷطفال.
    The safeguards contained in the draft resolution should enable any Member State to respect the needs of indigenous peoples in keeping with its own legislation. UN وذكر أن الضمانات الواردة في مشروع القرار من شأنها أن تُمكِّن أية دولة من الدول الأعضاء من احترام احتياجات الشعوب الأصلية بشكل يتمشى مع تشريعاتها الخاصة.
    The Committee is concerned that the State party's delegation dismissed allegations made by NGOs of cases of torture and ill-treatment of persons who were detained during the riots and of summary trials contrary to the guarantees set out in the Criminal Procedure Code and in the Covenant (arts. 6, 7, 9 and 14). UN وتشعر اللجنة بالقلق من أن وفد الدولة الطرف أنكر ادعاءات المنظمات غير الحكومية بوقوع حالات تعذيب وإساءة معاملة أشخاص احتجزوا أثناء أعمال الشغب وتنظيم محاكمات بإجراءات موجزة تتعارض مع الضمانات الواردة في قانون الإجراءات الجنائية وفي العهد (المواد 6 و7 و9 و14).
    Section 41 (e) of the new Act provided that actions performed by penal and security staff should, for the purposes of the New Zealand Bill of Rights, be deemed to be actions performed by the executive branch of the Government, making all inmates subject to the guarantees of the Bill of Rights, which reflected those set out in the Covenant. UN وتنص المادة ٤١ )ﻫ( من القانون الجديد على أنه ينبغي اعتبار اﻷعمال التي يقوم بها موظفو الجزاءات وموظفو اﻷمن، من أجل أغراض قانون الحقوق في نيوزيلندا، بوصفها أعمالا يضطلع بها الجهاز التنفيذي للحكومة، من شأنها أن تخضع جميع النزلاء لضمانات قانون الحقوق، الذي يعكس الضمانات الواردة في العهد.
    The State and Territory legislation contains numerous and robust safeguards, similar to those contained in the Commonwealth legislation. UN ويتضمن تشريع الولايات والأقاليم ضمانات عديدة وصارمة، تماثل الضمانات الواردة في تشريعات الكمنولث.
    19. The Committee notes the lack of clarity concerning the existing guarantees under Uruguayan legislation to prevent people who have allegedly committed an offence of enforced disappearance from influencing the progress of an investigation (art. 12). UN 19- وتعرب اللجنة عن أسفها للغموض الذي يكتنف الضمانات الواردة في التشريعات الوطنية فيما يتعلق بمنع التأثير على سير التحقيقات من قِبل الأشخاص المشتبه في ارتكابهم جريمةً من جرائم الاختفاء القسري (المادة 12).
    Some safeguards included in the UNCITRAL PFIPs instruments have not been sufficiently set out. UN 29- ولم تُبيَّن بعض الضمانات الواردة في صكي الأونسيترال بما فيه الكفاية.
    This, however, does not mean that the request for asylum of persons suspected of such acts should not be examined in accordance with all safeguards provided in human rights and refugee law. UN ومع ذلك فإن هذا لا يعني أنه لا ينبغي النظر في طلب لجوء الأشخاص المشتبه في ارتكابهم لهذه الأعمال وذلك وفقا لجميع الضمانات الواردة في حقوق الإنسان وفي قانون اللاجئين.
    The State party should reinforce the importance of the principle of the presumption of innocence and the other guarantees covered by article 14 of the Covenant in training for judges. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُعزز تدريب القُضاة على أهمية مبدأ افتراض البراءة وغيرها من الضمانات الواردة في المادة 14 من العهد.
    One might also wonder, at this start of the third millennium, how the very concept of trusteeship and the exercise of that trusteeship were compatible with the guarantees provided in articles 1 and 27 of the Covenant. UN ويمكننا أيضاً أن نتساءل، في بداية الألفية الثالثة، كيف يتسق مفهوم الوصاية ذاته وممارسة هذه الوصاية مع الضمانات الواردة في المادتين الأولى و27 من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus