In the face of the concerns of the present and the uncertainties of the future, nuclear deterrence remains the fundamental guarantee of our security. | UN | ففي مواجهة المخاوف القائمة حالياً وأوجه عدم التيقن مستقبلاً، يبقى الردع النووي هو الضمان الأساسي لأمننا. |
In the face of the concerns of the present and the uncertainties of the future, nuclear deterrence remains the fundamental guarantee of our security. | UN | ففي مواجهة المخاوف القائمة حالياً وأوجه عدم التيقن مستقبلاً، يبقى الردع النووي هو الضمان الأساسي لأمننا. |
This is the fundamental guarantee for preventing the proliferation of nuclear weapons. | UN | وهذا هو الضمان الأساسي لمنع انتشار الأسلحة النووية. |
Consequently, all persons come within the scope of at least the basic security system. | UN | ولذلك يدخل جميع اﻷشخاص على اﻷقل في نطاق نظام الضمان اﻷساسي. |
In its view, it was of the utmost importance to conclude a convention on the comprehensive prohibition of nuclear weapons so as to bring about a general nuclear-free world and provide the fundamental assurance for mankind to rid itself of the threat of nuclear war. | UN | وأوضح أنه يرى أن من اﻷهمية البالغة عقد اتفاقية بشأن الحظر الشامل لﻷسلحة النووية بغية ايجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية بصورة عامة وتوفير الضمان اﻷساسي لﻹنسانية بالتخلص من خطر نشوب حرب نووية. |
I would also like to stress, as president passing the torch from the successive Western presidents to the G21 presidents, that such cross-group effort by the successive presidents must prove the effective functioning of multilateral diplomacy which is after all the fundamental guarantee for the international peace and security. | UN | وبصفتي رئيساً ينقل الشعلة من الرؤساء الغربيين المتعاقبين إلى رؤساء مجموعة ال21، أود أن أشدد أيضاً على أن الجهد الذي بذله الرؤساء المتعاقبون عبر المجموعات يجب أن يكون برهاناً على فعالية عمل الدبلوماسية المتعددة الأطراف التي هي في نهاية المطاف الضمان الأساسي للسلام والأمن الدوليين. |
This provides a fundamental guarantee of effective compliance with the provisions of the Convention insofar as they have become binding rules in the Bahraini legal system. | UN | وهذا يشكل الضمان الأساسي للإنفاذ الفعال لأحكام الاتفاقية بحسبان أن أحكامها أصبحت قواعد قانونية ملزمة في البنيان التشريعي البحريني. |
88. The fundamental guarantee for the advancement of women is contained in the Constitution which provides for the basic freedoms and rights of citizens in political, economic, social and cultural life. | UN | 88 - يوجد الضمان الأساسي لتقدم المرأة في الدستور الذي ينص على الحريات والحقوق الأساسية للمواطنين في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
59. Our proposal for the establishment of a reserve of low-enriched uranium was prepared on the basis of the following considerations. The fundamental guarantee of a reliable supply of nuclear fuel is a normally functioning market in which both suppliers and consumers meet their contractual obligations. | UN | 59 - وجرى إعداد اقتراحنا لإنشاء احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب بالاستناد إلى الاعتبارات التالية: يتمثل الضمان الأساسي لأي مورد موثوق للوقود النووي في سوق يعمل بشكل طبيعي يلتقي فيه الموردون والمستهلكون على حد سواء للوفاء بالتزاماتهم التعاقدية. |
59. Our proposal for the establishment of a reserve of low-enriched uranium was prepared on the basis of the following considerations. The fundamental guarantee of a reliable supply of nuclear fuel is a normally functioning market in which both suppliers and consumers meet their contractual obligations. | UN | 59 - وجرى إعداد اقتراحنا لإنشاء احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب بالاستناد إلى الاعتبارات التالية: يتمثل الضمان الأساسي لأي مورد موثوق للوقود النووي في سوق يعمل بشكل طبيعي يلتقي فيه الموردون والمستهلكون على حد سواء للوفاء بالتزاماتهم التعاقدية. |
45. Property and land tenure relations are critical issues, particularly from a gender perspective, because they provide basic security for households in general and to women-headed households in particular. | UN | ٤٥ - إن العلاقات التي ينطوي عليها الحق في حيازة الممتلكات واﻷراضي تشكل مسائل بالغة اﻷهمية، ولاسيما اذا نظر اليها من منظور يعي الفوارق بين الجنسين وذلك ﻷنها توفر الضمان اﻷساسي لﻷسر المعيشية بصفة عامة، ولﻷسر المعيشية التي ترأسها المرأة بصفة خاصة. |
In its view, it was of the utmost importance to conclude a convention on the comprehensive prohibition of nuclear weapons so as to bring about a general nuclear-free world and provide the fundamental assurance for mankind to rid itself of the threat of nuclear war. | UN | وأوضح أنه يرى أن من اﻷهمية البالغة عقد اتفاقية بشأن الحظر الشامل لﻷسلحة النووية بغية ايجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية بصورة عامة وتوفير الضمان اﻷساسي لﻹنسانية بالتخلص من خطر نشوب حرب نووية. |