ILO research has shown that virtually all countries can afford basic social security. | UN | وقد أوضحت بحوث منظمة العمل الدولية إمكانية تحمُّل نفقات الضمان الاجتماعي الأساسي من جانب جميع الدول قاطبة. |
basic social security and essential cash transfers were fiscally affordable for all but the poorest States. | UN | وقال إن الضمان الاجتماعي الأساسي والتحويلات النقدية الأساسية ميسورة مالياً لجميع الدول ما عدا أفقرها. |
There is also a growing body of evidence from the developing world of the successful implementation of basic social security packages. | UN | وهناك أيضا مجموعة متزايدة من الأدلة المستقاة من العالم النامي على نجاح تنفيذ خطط الضمان الاجتماعي الأساسي. |
General comment No. 19 promotes the understanding that all States have a minimum core obligation to provide some form of basic social security. | UN | ويؤسس التعليق العام رقم 19 لفهم مفاده أن على جميع الدول حد أدنى من الالتزام الأساسي بتوفير شكل من أشكال الضمان الاجتماعي الأساسي. |
The establishment of a national social protection floor is a strategy with real potential to make basic social security accessible to all. | UN | ويشكل إنشاء حد أدنى للحماية الاجتماعية على الصعيد الوطني استراتيجية تتمتع بإمكانيات حقيقية لتوفير الضمان الاجتماعي الأساسي للجميع. |
After marriage, women play a crucial role in their respective families, which automatically ensures basic social security as long as they are active and useful to the family. | UN | وبعد الزواج تؤدي المرأة دورا حيويا في مجال أسرتها ويتوفر لها بذلك تلقائيا الضمان الاجتماعي الأساسي مادامت نشطة ومفيدة للأسرة. |
basic social security for all would contribute to the achievement of the Millennium Development Goals, as would the establishment of a global social protection floor. | UN | ومن شأن توفير الضمان الاجتماعي الأساسي للجميع أن يسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مثله في ذلك مثل إنشاء حد أدنى عالمي للحماية الاجتماعية. |
basic social security was defined as the transfer of money and benefits in kind to individuals and households for subsistence that was not based on contributions and did not have to be reimbursed. | UN | وعرَّف الضمان الاجتماعي الأساسي بأنه نقل المال والمنافع العينية إلى الأفراد والأسر المعيشية لأغراض المعيشة دون أن يرتبط ذلك بدفع اشتراكات أو التسديد. |
Mr. Windfuhr underlined the fact that a human rights-based approach to basic social security must include accountability mechanisms, and States' obligations to respect, protect and fulfil human rights. | UN | وأكد السيد فيندفور أن أي نهج لتوفير الضمان الاجتماعي الأساسي قائم على حقوق الإنسان، يجب أن يتضمن آليات للمساءلة، وأن ينص على التزام الدول باحترام حقوق الإنسان وحمايتها والوفاء بها. |
The scarcity of well-designed basic social security packages for workers in the developing world is of particular concern, as some structures in the public sector are extremely weak. | UN | وتثير ندرة مجموعات الضمان الاجتماعي الأساسي الجيدة التصميم والخاصة بالعمال في العالم النامي قلقا خاصا لأن بعض الهياكل في القطاع العام تتسم بضعف شديد. |
basic social security for all would contribute to the achievement of the Millennium Development Goals, as would the establishment of a global social protection floor. | UN | ومن شأن توفير الضمان الاجتماعي الأساسي للجميع أن يسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مثله في ذلك مثل إنشاء حد أدنى عالمي للحماية الاجتماعية. |
34. The Director of Human Rights of Diakonie Human Rights, Brot für die Welt, Michael Windfuhr, introduced the concept of basic social security based on human rights criteria. | UN | 34- عرض مدير شؤون حقوق الإنسان في منظمة دياكوني لحقوق الإنسان، توفير الخبز للجميع، السيد ميشائيل فيندفور، مفهوم الضمان الاجتماعي الأساسي القائم على معايير حقوق الإنسان. |
basic social security was primarily required to help people survive and reduce extreme poverty in developing and least developed countries, or to protect people against life-threatening risks and social exclusion in developed countries. | UN | وقال إن الضمان الاجتماعي الأساسي مطلوب لمساعدة الناس على العيش والحد من الفقر المدقع في البلدان النامية وفي أقل البلدان نمواً، أو لحماية الناس من المخاطر المهددة لحياتهم ومن الاستبعاد الاجتماعي في البلدان المتقدمة. |
35. The Committee recommends the adoption of legislative, administrative and other measures guaranteeing female workers in the informal sector access to basic social security and other labour benefits, including maternity leave. | UN | 35 - وتوصي اللجنة باعتماد تدابير تشريعية وإدارية وغيرها من التدابير التي تكفل للعاملات في القطاع غير الرسمي فرص الحصول على الضمان الاجتماعي الأساسي وغيره من استحقاقات العمل، بما فيها إجازة الأمومة. |
(c) Elaborate regulatory frameworks for temporary work and for the informal employment sectors, to provide women working in these sectors with access to basic social security and other benefits; | UN | (ج) وضع أطر قانونية تنظم العمل المؤقت وقطاعات العمل غير الرسمية من أجل إتاحة إمكانية استفادة النساء العاملات في هذه القطاعات من الضمان الاجتماعي الأساسي وغيره من المستحقات؛ |