"الضمان الاجتماعي وغيره من" - Traduction Arabe en Anglais

    • social security and other
        
    It also encourages the State party to ensure that women in the informal sector and domestic work are not exploited and are provided social security and other benefits. UN وتشجع أيضا الدولة الطرف على أن تضمن عدم استغلال النساء العاملات في القطاع غير الرسمي والخدمة المنزلية وأن توفر لهن الضمان الاجتماعي وغيره من الاستحقاقات.
    It also encourages the State party to ensure that women in the informal sector and domestic work are not exploited and are provided social security and other benefits. UN وتشجع أيضا الدولة الطرف على أن تضمن عدم استغلال النساء العاملات في القطاع غير الرسمي والخدمة المنزلية وأن توفر لهن الضمان الاجتماعي وغيره من الاستحقاقات.
    The benefits of migration could be enhanced by ensuring the portability of social security and other acquired rights as well as allowing migrant workers to obtain dual nationality. UN ويمكن تعزيز فوائد الهجرة بضمان إمكانية نقل حقوق الضمان الاجتماعي وغيره من الحقوق المكتسبة فضلا عن السماح للعمال المهاجرين بالحصول على الجنسية المزدوجة.
    CEDAW requested the adoption of measures guaranteeing access to social security and other labour benefits for women domestic workers and women workers in the informal and agricultural sectors. UN وطلبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة اتخاذ التدابير الكفيلة بحصول خادمات المنازل والعاملات في القطاعين الزراعي وغير النظامي على الضمان الاجتماعي وغيره من استحقاقات العمل.
    It also encourages the State party to regulate the informal sector to ensure that women in this sector are not exploited and are provided social security and other benefits. UN كما تشجع الدولة الطرف على وضع أنظمة للقطاع غير الرسمي لضمان عدم استغلال المرأة في هذا القطاع وتوفير الضمان الاجتماعي وغيره من الاستحقاقات.
    It also encourages the State party to regulate the informal sector to ensure that women in this sector are not exploited and are provided social security and other benefits. UN كما تشجع الدولة الطرف على وضع أنظمة للقطاع غير الرسمي لضمان عدم استغلال المرأة في هذا القطاع وتوفير الضمان الاجتماعي وغيره من الاستحقاقات.
    The gradual abandonment of subsidies for basic commodities, restrictions regarding employment of foreigners and the severe budget cuts affecting social security and other services have increased vulnerability among the refugees, particularly for the vast majority of those who are living outside the 30 established refugee camps. UN وأدى الإلغاء التدريجي لدعم السلع الأساسية الضرورية، والقيود المفروضة على توظيف الأجانب، والتخفيضات الحادة في الميزانية التي تؤثر على الضمان الاجتماعي وغيره من الخدمات إلى تفاقم رقة حال للاجئين، لا سيما بالنسبة للأغلبية الساحقة التي تعيش خارج ال30 مخيماً التي أقيمت للاجئين.
    She was also concerned at the large numbers of women employed as domestics working long hours and wondered whether they had access to social security and other benefits such as maternity leave. UN وقالت إنها قلقة أيضا إزاء الأعداد الكبيرة من النساء اللاتي يعملن كخادمات لساعات طويلة، وتساءلت عما إذا كنّ يحصلن على الضمان الاجتماعي وغيره من المزايا مثل إجازة الأمومة.
    The Committee further recommends the adoption of legislative, administrative and other measures guaranteeing access to social security and other labour benefits for women domestic workers and women workers in the informal and agricultural sectors. UN وتوصي اللجنة كذلك باعتماد تدابير تشريعية وإدارية وغير ذلك من التدابير الكفيلة بحصول خادمات المنازل، والعاملات في القطاعين الزراعي وغير النظامي على الضمان الاجتماعي وغيره من استحقاقات العمل.
    It encourages the State party to strengthen the Labour Inspectorate, including in the private and informal sectors, to ensure that women in these sectors are not exploited and are effectively provided social security and other benefits. UN وتشجع الدولة الطرف على تعزيز متفقدية الشغل، بما في ذلك في القطاعين الخاص وغير الرسمي، لضمان عدم استخدام المرأة في هذه القطاعات وتوفير الضمان الاجتماعي وغيره من الامتيازات لها بشكل فعال.
    The Committee is also concerned about those rural women who still lack documentation, such as personal identity cards or personal registration numbers, which are necessary to benefit from social security and other programmes, such as the Family Grant Programme, as well as access to credit and ownership of land. UN واللجنة قلقة كذلك بشأن نساء الأرياف اللاتي لا زلن يفتقرن إلى توثيق أوضاعهن مثل حيازة بطاقات الهوية الشخصية أو أرقام التسجيل الشخصية، وهي من الأمور التي تتطلبها الاستفادة من الضمان الاجتماعي وغيره من البرامج، مثل برنامج منحة الأسرة، فضلا عن إمكانية الحصول على الائتمان وامتلاك الأراضي.
    The Committee is also concerned about those rural women who still lack documentation, such as personal identity cards or personal registration numbers, which are necessary to benefit from social security and other programmes, such as the Family Grant Programme, as well as access to credit and ownership of land. UN واللجنة قلقة كذلك بشأن نساء الأرياف اللاتي لا زلن يفتقرن إلى توثيق أوضاعهن مثل حيازة بطاقات الهوية الشخصية أو أرقام التسجيل الشخصية، وهي من الأمور التي تتطلبها الاستفادة من الضمان الاجتماعي وغيره من البرامج، مثل برنامج منحة الأسرة، فضلا عن إمكانية الحصول على الائتمان وامتلاك الأراضي.
    The Committee further recommends the adoption of legislative, administrative and other measures guaranteeing access to social security and other labour benefits, including paid maternity leave, for female domestic workers and migrant workers in the informal and rural sectors. UN وتوصي اللجنة أيضا باعتماد تدابير تشريعية وإدارية وغير ذلك من التدابير التي تضمن حصول خادمات المنازل والمهاجرات العاملات في القطاعين غير النظامي والريفي على الضمان الاجتماعي وغيره من استحقاقات العمل، بما في ذلك إجازة الأمومة المدفوعة الأجر.
    It recommends the adoption of legislative, administrative and other measures guaranteeing access to social security and other labour benefits, including paid maternity leave, for female domestic workers, temporary employees and workers in the informal and rural sectors. UN وتوصي اللجنة باعتماد تدابير تشريعية أو إدارية أو أي نوع آخر يلزم من التدابير لكفالة توافر سبل الحصول على الضمان الاجتماعي وغيره من استحقاقات العمل الأخرى، بما في ذلك إجازة الأمومة المدفوعة الأجر، أمام العاملات في المنازل والعاملات المؤقتات والعاملات في القطاع غير الرسمي وفي الريف.
    (b) Provide a regulatory framework for the informal sector, with a view to providing women in this sector with access to social security and other benefits; UN (ب) وضع إطار تنظيمي للقطاع غير الرسمي بهدف تمكين المرأة فيه من الحصول على الضمان الاجتماعي وغيره من الاستحقاقات؛
    (b) To establish a regulatory framework for the informal sector with a view to providing women with access to social security and other benefits; UN (ب) وضـع إطـار تنظيمي يحكم القطاع غير النظامي بغية إتاحة الفرصة أمام المرأة للاستفـادة من الضمان الاجتماعي وغيره من الاستحقاقات؛
    (b) Provide a regulatory framework for the informal sector, with a view to providing women in this sector with access to social security and other benefits and continue to monitor and take measures against the exploitation of girls involved in child labour UN (ب) إتاحة إطار تنظيمي للقطاع غير الرسمي، بغية تمكين النساء العاملات في هذا القطاع من الحصول على الضمان الاجتماعي وغيره من المزايا، ومواصلة رصد وقياس ظاهرة استغلال الفتيات في عمالة الأطفال.
    (e) Provide a regulatory framework for the informal sector, with a view to providing women in this sector with access to social security and other benefits. UN (ه( توفير إطار قانوني ينظم القطاع غير النظامي من أجل إتاحة إمكانية استفادة النساء العاملات في هذا القطاع من الضمان الاجتماعي وغيره من الاستحقاقات.
    3. In the last 15 years, poverty among older women in the developed world has diminished, owing to women's increasing participation in the labour force, and efforts to eliminate overt forms of gender discrimination in social security and other income maintenance programmes. UN 3 - وفي العالم المتقدم النمو، خلال الخمسة عشر عاما الأخيرة، تقلصت نسبة الفقر بين المسنات نظرا لتزايد مشاركة المرأة في القوة العاملة، ونظرا أيضا للجهود المبذولة من أجل القضاء على الأشكال الصريحة من التمييز بين الجنسين في برامج الضمان الاجتماعي وغيره من البرامج التي تهدف إلى المحافظة على الدخل.
    It also involves prescribing the right to benefit from social security and other forms of social protection during old age and in the event of retirement, widowhood, disability or other situations of involuntary loss of livelihood, as well as equal conditions of retirement for men and women and the prohibition that government laws reduce retirement benefits. UN وينطوي هذا الحق أيضاً على النص على إعمال الحق في الاستفادة من الضمان الاجتماعي وغيره من أشكال الحماية الاجتماعية خلال فترة الشيخوخة وفي حالات التقاعد، والترمل، والإعاقة أو غيرها من الحالات المؤدية إلى فقدان مصدر الرزق بشكل غير طوعي، وكذلك المساواة في شروط التقاعد بين الرجل والمرأة ومنع القوانين الحكومية من تخفيض معاشات التقاعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus