"الضوابط الإدارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • management controls
        
    • administrative controls
        
    • managerial controls
        
    • management disciplines
        
    The objective of the high-level overview was to ascertain the reliability of the overall information systems management controls where the financial systems were concerned. UN وكان الغرض من هذا الاستعراض الرفيع المستوى التحقق من مدى ضمان موثوقية الضوابط الإدارية العامة لنظم المعلومات، فيما يتعلق بالنظم المالية.
    In these three countries key management controls prescribed in the UNHCR Manual did not operate effectively over some $18 million expenditure, where: UN ولم تستخدم بفعالية في هذه البلدان الثلاثة الضوابط الإدارية الرئيسية الموصوفة في دليل المفوضية وذلك فيما يتعلق بنفقات تبلغ 18 مليون دولار، حيث:
    In these three countries key management controls prescribed in the UNHCR Manual did not operate effectively over some $18 million expenditure, where: UN ولم تستخدم بفعالية في هذه البلدان الثلاثة الضوابط الإدارية الرئيسية المنصوص عليها في دليل المفوضية، وذلك فيما يتعلق بنفقات تبلغ 18 مليون دولار، حيث:
    The administrative controls Unit supports the Property Survey Board, the Local Contracts Committee and the Claims Review Board. UN وتقوم وحدة الضوابط الإدارية بدعم مجلس حصر الممتلكات، ولجنة العقود المحلية، ومجلس استعراض المطالبات.
    Work will continue to strengthen managerial controls and accountability in the area of financial management and stewardship of assets, in the context of the Department's implementation of an effective enterprise risk management and internal control framework. UN وسيستمر العمل على تعزيز الضوابط الإدارية والمساءلة في مجال الإدارة المالية وإدارة الأصول في سياق تنفيذ إدارة الشؤون الإدارية لإطار فعال لإدارة المخاطر المركزية والرقابة الداخلية.
    39. UNOPS informed the Board that management disciplines to track the business acquisition activities and preliminary pricing terms and conditions would be included in phase 1 of its " workout " plan. UN 39 - وأبلغ مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع المجلس أن الضوابط الإدارية لتتبع أنشطة اقتناء المشاريع وشروط أحكام التسعير الأولية ستدرج في المرحلة 1 من خطة المكتب لـ " الخروج من الأزمة " .
    In that connection, it remained deeply concerned about the findings relating to, inter alia, incidences of sexual abuse and exploitation, poor management controls, inadequate staffing and allegations of fraud. UN وفي هذا الصدد، يظل يساوره قلق شديد إزاء الاستنتاجات المتصلة بأمور شتى منها حوادث الإيذاء والاستغلال الجنسيين، ورداءة الضوابط الإدارية ونقص الموظفين وادعاءات الغش.
    Therefore, by the end of the fiscal year, UNMIK would retain only minimal monitoring capabilities in the municipalities, which might in turn limit its ability to ensure management controls and inter-ethnic fairness at the municipal level. UN ولذلك فلن تبقي البعثة بنهاية السنة المالية إلا على الحد الأدنى من قدرات الرصد في البلديات مما قد يحد من قدرتها بالتالي في تأمين الضوابط الإدارية وتحقيق الإنصاف فيما بين الأعراق على مستوى البلديات.
    OIOS has made a number of other more detailed recommendations that are aimed at strengthening management controls at the operational level. UN وقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية عددا من التوصيات الأخرى بمزيد من التفصيل سعيا إلى تعزيز الضوابط الإدارية على المستوى التشغيلي.
    Given the drawdown phase of the Mission and as a prelude to preparation for downsizing, the management controls that are in place allow for the rationalization of the staffing of the Office of the Chief and the Integrated Support Services as a whole. UN ونظرا لبدء مرحلة تخفيض قوام البعثة تمهيدا لتقليص حجمها، فإن الضوابط الإدارية النافذة ستسمح بترشيد التوظيف في مكتب الرئيس وترشيد الخدمات المتكاملة ككل.
    16. To address the weaknesses highlighted, OIOS had issued three recommendations aimed at clarifying the best value for money principle and at strengthening management controls in the Procurement Division. UN 16 - ومضت قائلة إن مكتب خدمات الرقابة الداخلية أصدر، لمعالجة مواطن الضعف التي أبرزت، ثلاث توصيات ترمي إلى توضيح مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر وإلى تعزيز الضوابط الإدارية في شعبة المشتريات.
    2. Her delegation was concerned by the problems highlighted in the reports of the Board of Auditors and the Office of Internal Oversight Services (OIOS) and welcomed the Secretary-General's recommendations for enhancing internal management controls and oversight. UN 2 - وأضافت أن وفدها يشعر بالقلق للمشاكل التي يبرزها تقارير مجلس المراجعين ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، ويرحب بتوصيات الأمين العام الداعية إلى زيادة الضوابط الإدارية والرقابة الداخلية.
    32. A review of the transport workshops at UNMIBH revealed serious weaknesses in management controls over the inventory of stores and spare parts. UN 32 - وكشف استعراض لأعمال مشاغل النقل في البعثة عن وجود نقاط ضعف خطيرة في الضوابط الإدارية على قوائم جرد المخازن وقطع الغيار.
    III. Recommendations 34. The Office of Internal Oversight Services makes the following key recommendations, which are intended to improve the United Nations information centre programme and to strengthen management controls at the operating level. UN 34 - يقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية التوصيات الرئيسية التالية التي تهدف إلى تحسين برنامج مراكز الأمم المتحدة للإعلام وتعزيز الضوابط الإدارية على المستوى التشغيلي.
    III. Recommendations 58. OIOS makes the following recommendations, which are intended to improve the IMIS governance structure and to strengthen management controls at the operational level. UN 58 - يقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية التوصيات التالية الرامية إلى تحسين هيكل إدارة نظام المعلومات الإدارية المتكامل وتعزيز الضوابط الإدارية على المستوى العملي.
    108. A number of management controls initiated in the 2007/08 period by the Office of the Chief of Integrated Support Services are expected to remain in effect during the 2009/10 period. UN 108 - من المتوقع أن يظل عدد من الضوابط الإدارية التي بدأها في الفترة 2007/2008 مكتب رئيس خدمات الدعم المتكاملة نافذا خلال الفترة 2009/2010.
    17. The variance is due mainly to improved management controls, which have reduced current spare part inventory levels and in turn have resulted in lower requirements for spare parts for the 2005/06 budget period. UN 17 - يُعزى الفرق بصفة رئيسية إلى تحسن الضوابط الإدارية مما أدى إلى انخفاض حجم المخزون الحالي من قطع الغيار وأسفر بالتالي عن تقلص الاحتياجات إلى قطع الغيار في فترة الميزانية 2005-2006.
    UNOPS conducted a " maturity assessment mission " in the Democratic Republic of the Congo in July 2013, in order to assess management controls, benefits management, financial management, stakeholder management, risk management, organizational governance and resource management UN اضطلع المكتب في تموز/يوليه 2013 بـمهمة " تقييم مدى نضج المشاريع " في جمهورية الكونغو الديمقراطية لتقييم الضوابط الإدارية وإدارة الفوائد والإدارة المالية وإدارة العلاقات مع الجهات المعنية وإدارة المخاطر والإدارة التنظيمية وإدارة الموارد.
    administrative controls to manage worker access to hazards and establish safe working procedures. UN الضوابط الإدارية لإدارة وصول العمال إلى مناطق المخاطر وتحديد إجراءات العمل الآمن.
    783. The devolution has broken the chain of integration because of these separate administrative controls. UN 783- وقد كسر نقل السلطة سلسلة التكامل نظراً لهذه الضوابط الإدارية المنفصلة.
    Can Uruguay describe the main legislative provisions regulating this sector and specify what administrative controls are in place for the purpose of enforcing the law? UN فهل لأوروغواي أن تشرح الأحكام التشريعية الرئيسية التي تنظم هذا القطاع وأن تحدد ماهية الضوابط الإدارية المعمول بها بغرض إنفاذ القانون؟
    58. It is recognized good practice on any major project to establish a core group responsible for handling the considerable project management disciplines required for successful delivery, progress tracking and reporting, and for creating a common project management approach across the organization. UN 58 - ومن الممارسات الجيدة المعروفة في أي مشروع كبير إنشاء فريق أساسي مسؤول عن معالجة الضوابط الإدارية الكبيرة للمشاريع اللازمة للنجاح فـي إنجاز المشروع، وتـتـبع التقدم المحرز والإبلاغ بـه، وعن وضع نهج مشترك لإدارة المشروع على نطاق المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus