"الضوابط الحدودية" - Traduction Arabe en Anglais

    • border controls
        
    • border control
        
    A recent summary of the Friends of the Dakar Agreement has included proposals to strengthen the Chad-Sudan border controls. UN وتضمن تقرير موجز صدر مؤخرا عن مجموعة أصدقاء اتفاق داكار مقترحات لتعزيز الضوابط الحدودية بين تشاد والسودان.
    border controls have been further strengthened and scanners and detection equipment is being installed on entry/exit points. UN :: تعززت الضوابط الحدودية بدرجة أكبر ووُضعت الأجهزة الماسحة ومعدات الكشف عند نقاط الدخول والخروج.
    The Panel has commenced investigations into the effectiveness of border controls at various import/export sites. UN وقد بدأ الفريق في إجراء تحقيقات في مدى فعالية الضوابط الحدودية في مختلف مواقع الاستيراد والتصدير.
    One aspect of these weaknesses relates to the inadequacy of border controls and the porousness of the border between the Darfur region and neighbouring countries. UN ويتعلق أحد جوانب الضعف هذه بعدم كفاية الضوابط الحدودية وسهولة التسلل عبر الحدود بين منطقة دارفور والبلدان المجاورة.
    border control UN الضوابط الحدودية
    Cuba having been the victim of terrorist attacks for over 40 years, many of them thwarted precisely because of the existence of strict border controls. UN فقد كانت كوبا ضحية الهجمات الإرهابية لأكثر من 40 عاما، وقد أُحبط فعلا الكثير منها بفضل الضوابط الحدودية الصارمة.
    :: Prevent the movement of terrorists, including the supply of weapons, through effective border controls UN :: منع تحركات الإرهابيين، بما يشمل التحركات بغرض الإمداد بالأسلحة، من خلال الضوابط الحدودية الفعالة
    border controls and law enforcement UN الضوابط الحدودية وإنفاذ القانون
    For instance, where people are forced to leave their homes, strong border controls can have no deterrent impact but conversely can increase demand for smuggling services to circumvent obstacles to migration. UN فعلى سبيل المثال، عندما يضطر الأشخاص لمغادرة بيوتهم، لا يمكن أن يكون لتشديد الضوابط الحدودية أثر رادع بل على العكس يمكن أن يزيد من الطلب على خدمات التهريب لتجاوز العقبات أمام الهجرة.
    Often the focus of border controls is on preventing and detecting irregular migration rather than on preventing and detecting smuggling of migrants. UN 11- وكثيراً ما ينصبُّ تركيز الضوابط الحدودية على منع وكشف الهجرة غير النظامية بدلاً من منع وكشف تهريب المهاجرين.
    Where the migrant him or herself is the target of border controls with little or no consideration given to the network that smuggled him or her, valuable criminal intelligence and evidence is lost and smugglers are able to continue their activities with impunity. UN وعندما تستهدف الضوابط الحدودية المهاجر نفسه مع عدم إيلاء اهتمام يُذكر للشبكة التي قامت بتهريبه، تضيع المعلومات والأدلة الجنائية القيمة ويستطيع المهاجرون مواصلة ممارسة أنشطتهم دون عقاب.
    Prior to the attack, according to sources within the Ministry of Mines, the minister had received death threats by mobile-telephone text message, apparently intended to pressure him to loosen border controls. UN ووفقا لمصادر في وزارة المناجم، كان الوزير قبل الهجوم عليه قد تلقى تهديدات بالقتل من خلال رسالة نصية لهاتف محمول، مقصود منها فيما يبدو الضغط عليه للتخفيف من الضوابط الحدودية.
    UNDCP continued to assist in enhancing the investigative capacities of drug control and law enforcement bodies, as well as in strengthening border controls, in Central Asia. UN 35- وواصل اليوندسيب المساعدة في مجال تعزيز قدرات التحقيق لهيئات مراقبة المخدرات وانفاذ القوانين وكذلك في مجال تشديد الضوابط الحدودية في آسيا الوسطى.
    One basic measure in the area of anti-terrorist policy should be the adoption of strategies to optimize immigration controls in all countries, particularly border controls. UN وينبغي أن يكون من التدابير الأساسية في سياسة مكافحة الإرهاب وضع استراتيجيات لتحسين ضوابط الهجرة إلى أقصى حد في جميع البلدان، ولا سيما الضوابط الحدودية.
    To enhance border controls all border agencies have to base the assessment of risks on all available information including the pre-screening of goods and travellers. UN ومن أجل تعزيز الضوابط الحدودية يتعين على جميع الوكالات الحدودية أن تستند في تقييمها الأخطار إلى جميع المعلومات المتاحة بما في ذلك التدقيق في الشحنات والركاب مسبقا.
    The prevalence in the subregion of trafficking in arms and drugs reflects the weakness of border controls and there is increasing concern that this may be potentially abused by terrorist networks. UN فانتشار الاتجار غير المشروع بالأسلحة والمخدرات في هذه المنطقة دون الإقليمية يعكس ضعف الضوابط الحدودية فيها وثمة قلق متزايد إزاء احتمال أن تُسيء الشبكات الإرهابية استغلال ذلك.
    3. The following recommendations were made with regard to strengthening border controls: UN 3- قـُدّمت التوصيات التالية فيما يتعلق بتعزيز الضوابط الحدودية:
    The stricter border controls that are currently being implemented are a necessary, though not conclusive, step in resolving the Transnistrian crisis. UN وتمثل الضوابط الحدودية الأشد صرامة التي يجري تنفيذها الآن خطوة ضرورية، رغم أنها غير حاسمة، على سبيل حل الأزمة الترانسنيسترية.
    border control UN الضوابط الحدودية
    border control UN الضوابط الحدودية
    border control UN الضوابط الحدودية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus