"الضوابط الداخلية المفروضة" - Traduction Arabe en Anglais

    • internal controls
        
    • the internal control
        
    Provides cross-functional training, such as internal controls over assets and data. UN يوفر التدريب المتعدد المهام، من قبيل الضوابط الداخلية المفروضة على الأصول والبيانات
    Inadequate internal controls over property, plant and equipment UN قصور الضوابط الداخلية المفروضة على الممتلكات والمنشآت والمعدات
    5. the internal control system on cash resources has been reviewed and action taken to strengthen internal controls. UN ٥ - جرى استعراض نظام الضوابط الداخلية المفروضة على الموارد النقدية، واتخذت إجراءات لتعزيز الضوابط الداخلية.
    The Board understands that the Internal Audit Section has started looking into the internal controls on cash resources in field offices, on a priority basis. UN ويدرك المجلس أن قسم المراجعة الداخلية قد بدأ النظر، حسب اﻷولوية، في الضوابط الداخلية المفروضة على موارد النقدية في المكاتب الميدانية.
    The Board understands that the Internal Audit Section has started looking into the internal controls on cash resources in field offices, on a priority basis. UN ويدرك المجلس أن قسم المراجعة الداخلية قد بدأ النظر، حسب اﻷولوية، في الضوابط الداخلية المفروضة على موارد النقدية في المكاتب الميدانية.
    5. the internal control system on cash resources has been reviewed and action taken to strengthen internal controls. UN ٥- جرى استعراض نظام الضوابط الداخلية المفروضة على الموارد النقدية، واتخذت إجراءات لتعزيز الضوابط الداخلية.
    11. Urges the Government of Liberia to complete implementation of the recommendations of the 2009 Kimberley Process review team to strengthen internal controls over diamond mining and exports; UN 11 - يحث حكومة ليبريا على إتمام تنفيذ توصيات فريق استعراض عملية كيمبرلي لعام 2009 الداعية إلى تعزيز الضوابط الداخلية المفروضة على استخراج الماس وتصديره؛
    11. Urges the Government of Liberia to implement the recommendations of the 2009 Kimberley Process review team to strengthen internal controls over diamond mining and exports; UN 11 - يحث حكومة ليبريا على تنفيذ توصيات فريق استعراض عملية كيمبرلي لعام 2009 لتعزيز الضوابط الداخلية المفروضة على استخراج الماس وعمليات تصديره؛
    11. Urges the Government of Liberia to complete implementation of the recommendations of the 2009 Kimberley Process review team to strengthen internal controls over diamond mining and exports; UN 11 - يحث حكومة ليبريا على إتمام تنفيذ توصيات فريق استعراض عملية كيمبرلي لعام 2009 الداعية إلى تعزيز الضوابط الداخلية المفروضة على استخراج الماس وتصديره؛
    13. Urges the Government of Liberia to implement the recommendations of the 2009 Kimberley Process review team to strengthen internal controls over diamond mining and exports; UN 13 - يحث حكومة ليبريا على تنفيذ توصيات فريق استعراض عملية كيمبرلي لعام 2009 لتعزيز الضوابط الداخلية المفروضة على استخراج الماس وعمليات تصديره؛
    11. Urges the Government of Liberia to complete implementation of the recommendations of the 2009 Kimberley Process review team to strengthen internal controls over diamond mining and exports; UN 11 - يحث حكومة ليبريا على إتمام تنفيذ توصيات فريق استعراض عملية كيمبرلي لعام 2009 الداعية إلى تعزيز الضوابط الداخلية المفروضة على استخراج الماس وتصديره؛
    We take this opportunity salute our European Community colleagues who have led the Kimberley Process in 2007 to encourage the major diamond trading and manufacturing centres to strengthen internal controls over the diamond markets. UN ونغتنم هذه الفرصة لنشيد بزملائنا من الجماعة الأوروبية الذين جعلوا عملية كيمبرلي تحث عام 2007 المراكز الرئيسية لصناعة الماس والاتجار به على تعزيز الضوابط الداخلية المفروضة على أسواق الماس.
    The main objective of the audit was to obtain reasonable assurance on the adequacy and effectiveness of internal controls over fuel management. UN والهدف الرئيسي لهذه المراجعة هو الحصول على ضمانات معقولة بشأن مدى كفاية وفعالية الضوابط الداخلية المفروضة على إدارة الوقود.
    OIOS found that internal controls over fuel management need significant improvement, particularly in the following areas: UN وخلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن الضوابط الداخلية المفروضة على إدارة الوقود تحتاج إلى تحسينات كبيرة لا سيما في المجالات التالية:
    The overall objective of the audit was to obtain reasonable assurance on the adequacy and effectiveness of internal controls over fuel management. UN وكان الهدف العام من عملية مراجعة الحسابات هو الحصول على ضمانات معقولة بشأن مدى كفاية وفعالية الضوابط الداخلية المفروضة على إدارة الوقود.
    At the Mission's request, the resident auditors assessed the adequacy of internal controls over direct purchases and identified a number of control weaknesses affecting the accuracy of stock item records. UN وبناء على طلب البعثة، اضطلع مراجعو الحسابات المقيمون بتقييم ملاءمة الضوابط الداخلية المفروضة على عمليات الشراء المباشرة، واستدلوا على عدد من أوجه ضعف المراقبة تؤثر على دقة سجلات أصناف المخزون.
    Audit of the medical insurance plan at UNAMA: " internal controls over the administration of the medical insurance plan were inadequate " UN مراجعة خطة التأمين الصحي في البعثة: " لم تكن الضوابط الداخلية المفروضة على إدارة خطة التأمين الصحي كافية "
    Audit of the medical insurance plan at UNAMA: " internal controls over the administration of the medical insurance plan were inadequate " UN مراجعة خطة التأمين الصحي في البعثة: " لم تكن الضوابط الداخلية المفروضة على إدارة خطة التأمين الصحي كافية "
    (ii) The UNHCR Section of the Internal Audit Division should have as one of its audit priorities next year the strengthening of internal controls on cash resources in field offices. UN ' ٢ ' ينبغي لقسم مفوضية اللاجئين في شعبة المراجعة الداخلية أن يجعل مسألة تعزيز الضوابط الداخلية المفروضة على الموارد النقدية في المكاتب الميدانية إحدى أولويات عمليات المراجعة التي سيقوم بها في السنة المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus