"الضوابط على الصادرات" - Traduction Arabe en Anglais

    • export controls
        
    • export control
        
    My delegation believes that effective and rigorous enforcement of export controls is a key component of the non-proliferation infrastructure. UN ويعتقد وفدي أن تنفيذ الضوابط على الصادرات تنفيذا فعالا وصارما عنصر رئيسي في البنية الأساسية لعدم الانتشار.
    To date, 45 countries have made a political commitment to follow the Guidance, and Leaders of the G-8 have expressed support for such export controls in the Evian, Sea Island, and Gleneagles Summits. UN وحتى الآن دخل 45 بلدا في التزامات سياسية للعمل بها، فيما أعرب قادة مجموعة الثمانية خلال مؤتمرات القمة في إيفيان وسي آيلاند وغلن إيغلز عن تأييدهم لهذه الضوابط على الصادرات.
    In the cold war, export controls existed to prevent one's adversary from gaining access to technology and thus military advantage. UN ففي الحرب الباردة، كانت تفرض الضوابط على الصادرات لمنع الخصم من الحصول على التكنولوجيا، ومن ثم، تحقيق الامتياز العسكري.
    In turn these steps could reinforce export controls and promote broader acceptance of the Wassenaar Arrangement's elements. UN ومن شأن هذه الخطوات أن تعزز بدورها الضوابط على الصادرات وأن تشجع على قبول عناصر ترتيبات فاسنار على نطاق واسع.
    However, its effectiveness can only be complete when individual States enact, implement and enforce export control legislation with rigour. UN إلا أن فعاليته لا تكتمل إلا عندما تسن وتطبق وتنفذ فرادى الدول تشريعات الضوابط على الصادرات بصرامة.
    export controls had worked against the interests of developing countries, denying them the science and technology needed for development. UN ولقد عملت الضوابط على الصادرات ضد مصالح البلدان النامية وحرمتها من العلم والتكنولوجيا اللازمين للتنمية.
    export controls had worked against the interests of developing countries, denying them the science and technology needed for development. UN ولقد عملت الضوابط على الصادرات ضد مصالح البلدان النامية وحرمتها من العلم والتكنولوجيا اللازمين للتنمية.
    This review process should foster a common understanding that nuclear export controls are a legitimate, necessary and desirable means of implementing the obligations of States parties under article III of the Treaty. UN وينبغي أن تساعد عملية الاستعراض على إيجاد تفاهم مشترك مؤداه أن الضوابط على الصادرات النووية وسائل مشروعة وضرورية ومستصوبة لتنفيذ التزامات الدول الأطراف في إطار المادة الثالثة من المعاهدة.
    The EU supports the strengthening of the Nuclear Supplier Group guidelines, and urges the Group and the Zangger Committee to share their experience on export controls to meet new non-proliferation challenges. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي تعزيز المبادئ التوجيهية التي وضعتها مجموعة موردي المواد النووية، ويحث المجموعة ولجنة زانغير على تشاطر الخبرة بشأن الضوابط على الصادرات للتصدي لتحديات عدم الانتشار الجديدة.
    Accordingly, Israel fully supports the efforts of potential suppliers to enhance cooperation and coordination in order to improve export controls over sensitive items. UN ولذلك، تؤيد إسرائيل تمام التأييد جهود الموردين المحتملين الرامية إلى تعزيز التعاون والتنسيق، بغية تحسين الضوابط على الصادرات من المواد الحساسة.
    :: The development of a best practice guide on export controls and trans-shipment UN :: وضع دليل لأفضل الممارسات بشأن مسائل الضوابط على الصادرات والشحن العابر؛
    Turkey maintains the view that the international community should act decisively to improve stockpile security and strengthen export controls in countries that import and manufacture MANPADS. UN وترى تركيا أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات لتحسين أمن المخزونات وتقوية الضوابط على الصادرات في البلدان التي تستورد منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد وتصنعها.
    It should be drafted in intelligible and technically precise language so that it is readable by persons in the industry, by clients and by export controls officials. UN وينبغي أن يصاغ بلغة مفهومة ومحددة تقنيا، بحيث يتمكن العاملون في الصناعة والعملاء ومسؤولو وضع الضوابط على الصادرات من قراءتها.
    In conjunction with the Security Council's Counter-Terrorism Committee, States must look for ways to reduce the easy availability of those weapons through increased export controls and added vigilance over weapon stockpiles. UN ويجب على الدول بالاشتراك مع لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن أن تبحث عن طرق للحد من سهولة توافر تلك الأسلحة، وذلك من خلال زيادة الضوابط على الصادرات وزيادة اليقظة بشأن مخزونات الأسلحة.
    export controls ensure that transfers take place for peaceful purposes as required by the relevant conventions and treaties, facilitating also cooperation and technological development. UN ومن شأن الضوابط على الصادرات أن تكفل القيام بعمليات النقل للأغراض السلمية على نحو ما تقتضيه الاتفاقيات والمعاهدات ذات الصلة، وكذلك تيسير التعاون والتطوير التكنولوجي.
    Indeed, in the interests of transparency, all States were invited to a seminar on the role of export controls in nuclear non-proliferation following the recent IAEA General Conference. UN وبغية تحسين الشفافية دعيت جميع الدول، عقب المؤتمر العام اﻷخير للوكالة الدولية للطاقة الذرية لحضور حلقة دراسية بشأن دور الضوابط على الصادرات في عدم الانتشار النووي.
    The seminar was well attended and offered ample opportunity for a full and frank exchange of views on the subject of export controls. UN وحضر هذه الحلقة الدراسية عدد كبير من الدول وكانت الحلقة فرصة مناسبة لتبادل وجهات النظر على نحو كامل وصريح حول موضوع الضوابط على الصادرات.
    export controls of dual-use items and technologies in the EU Member States are regulated by Regulation (EC) N° 1334/2000. UN تنظم الضوابط على الصادرات من البنود والتكنولوجيات المزدوجة الاستعمال في الدول الأعضاء بالاتحاد الأوروبي بالنظام رقم 1334/2000.
    40. Nuclear export controls are fully consistent with NPT article IV implementation. UN 40 - وتتمشى الضوابط على الصادرات النووية مع تطبيق المادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The Government maintains a close dialogue with those national authorities, whose area of responsibility corresponds to the restrictive measures of the resolution and the regulation. These include the authorities in charge of national export controls, the financial system and institutions, immigration, education and research. UN وتقيم الحكومة حوارا مستمرا مع السلطات الوطنية التي تندرج التدابير التقييدية المنصوص عليها في القرار واللائحة، ضمن نطاق مسؤولياتها، ومنها السلطات المسؤولة عن الضوابط على الصادرات الوطنية والنظام المالي والمؤسسات المالية وسلطات الهجرة والتعليم والأبحاث.
    Singapore's export control system complements and strengthens the CWC. UN ويكمل ويعزز نظام الضوابط على الصادرات في سنغافورة اتفاقية الأسلحة الكيميائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus