"الطائرات العمودية المسلحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • armed helicopters
        
    • helicopter gunships
        
    armed helicopters would provide an effective and rapid response, as well as quick reaction forces at force and sector levels, deployed in armoured personnel carriers, high mobility vehicles and military aviation. UN وستتيح الطائرات العمودية المسلحة الاستجابة بفعالية وبسرعة، وكذلك نشر قوات للرد السريع على مستويي القوات والقطاعات، في ناقلات أفراد مدرعة، ومركبات ذات قدرة عالية على الحركة، وطائرات عسكرية.
    In particular, the armed helicopters proved to be an invaluable asset in preventing the use of heavy weapons against the civilian population. UN وبصفة خاصة أثبتت الطائرات العمودية المسلحة أنها أصل لا يقدر بقيمة في الحيلولة دون استخدام الأسلحة الثقيلة ضد السكان المدنيين.
    Neither the situation nor the terrain allow for additional cross-border operations beyond the aerial patrols conducted by the three armed helicopters shared between UNMIL and UNOCI. UN ولا تسمح الحالة ولا التضاريس بعمليات إضافية عبر الحدود غير الدوريات الجوية التي تقوم بها الطائرات العمودية المسلحة الثلاث المشتركة بين البعثة والعملية.
    The use of helicopter gunships in response to perceived rebel activity is, however, a worrying development that has the potential to undermine the ceasefire. UN بيد أن استخدام الطائرات العمودية المسلحة في الرد على ما يُعتقد أنه نشاط للمتمردين هو أحد التطورات التي تبعث على القلق والتي قد تقوض اتفاق وقف إطلاق النار.
    The following day, IDF used helicopter gunships to target armed elements preparing to fire rockets into Israel near Hula. UN وفي اليوم التالي، استخدمت قوات الدفاع الإسرائيلية الطائرات العمودية المسلحة لاستهداف عناصر مسلحة كانت تستعد لإطلاق صورايخ على إسرائيل على مقربة من حولا.
    :: 1,440 missions by armed helicopters conducted by 6 aircraft for 20 sorties each for 12 months in support of the Malian defence forces UN :: القيام بـ 440 1 مهمة من مهام الطائرات العمودية المسلحة من خلال استخدام ست طائرات لإجراء 20 طلعة جوية في الشهر لكل واحدة منها لمدة 12 شهرا من أجل دعم قوات الدفاع المالية
    Though they will be based in Côte d'Ivoire, the armed helicopters will still be available for use in Liberia under a specific intermission cooperation arrangement. UN وعلى الرغم من أن الطائرات العمودية المسلحة ستتمركز في كوت ديفوار، فإنها يمكن أن تستخدم أيضا في ليبريا، في إطار ترتيب محدد للتعاون بين البعثتين.
    The United Nations will reimburse the cost of ammunition expended in maintaining aircrew weapons proficiency for armed helicopters during the year. UN ستقوم الأمم المتحدة بسداد تكاليف الذخيرة المستهلكة في الحفاظ على مهارة طواقم الطائرات العمودية المسلحة في استخدام الأسلحة خلال العام.
    The United Nations will reimburse the cost of ammunition expended in maintaining aircrew weapons proficiency for armed helicopters during the year as part of the letter of assist (LOA). UN وتقوم الأمم المتحدة بسداد تكاليف الذخيرة المستهلكة في الحفاظ على مهارة طواقم الطائرات العمودية المسلحة في استخدام الأسلحة خلال العام كجزء من طلب التوريد.
    The Secretariat has also requested UNOCI to explore the possibility of stationing the armed helicopters at an airfield in western Côte d'Ivoire. UN وكذلك طلبت الأمانة العامة إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار دراسة إمكانية مرابطة الطائرات العمودية المسلحة في أحد مهابط الطائرات في غربي البلد.
    Meanwhile, based on regular updates on the usage of the three armed helicopters to be submitted by UNOCI, the Secretariat will keep the matter under constant review. UN وفي هذه الأثناء، ستواصل الأمانة العامة مراقبة الحالة عن كثب استنادا إلى التقارير المنتظمة المقدمة من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار عن استخدام الطائرات العمودية المسلحة الثلاث.
    The three armed helicopters provide high deterrent value and response capacity against the many spoilers in Côte d'Ivoire, both to prevent their regrouping in strongholds in western Côte d'Ivoire and to deter cross-border movement of militias and mercenaries. UN وتوفر الطائرات العمودية المسلحة الثلاث قدرة كبيرة على ردع المخربين والتصدي لهم في كوت ديفوار، سواء أكان ذلك للحيلولة دون تجميع صفوفهم ثانية في المعاقل الواقعة غرب البلد أو للتصدي لحركة الميليشيات والمرتزقة عبر الحدود.
    The armed helicopters give UNOCI the mobility required to ensure adequate monitoring of the borders and the surrounding areas, as well as a timely response to anticipated cross-border incidents and other militia and mercenary activities in the west. UN وتتيح الطائرات العمودية المسلحة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار حرية الحركة الضرورية لكفالة مراقبة الحدود والمناطق المتاخمة لها، كما توفر لها القدرة على الاستجابة بسرعة لأي حوادث محتملة تقع عبر الحدود أو أنشطة أخرى تقوم بها الميليشيات والمرتزقة في الغرب.
    The armed helicopters under UNOCI command conducted an average of three air reconnaissance patrols per week, in a two-helicopter formation, in order to maintain visibility and force presence in the border areas. UN وأجرت الطائرات العمودية المسلحة الخاضعة لقيادة بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار ما متوسطه ثلاث دوريات استطلاع جوية أسبوعيا، في تشكيل من طائرتين عموديتين، من أجل المحافظة على الرؤية وتواجد القوة في مناطق الحدود.
    In the interests of generating a more consistent set of conditions in letters of assist (LOA) for the provision of a military aviation capability and to encourage more complete utilization of military capabilities, the United Nations will reimburse the cost of ammunition expended in maintaining aircrew weapons proficiency for armed helicopters during the year. UN وبغية تهيئة مجموعة شروط أكثر تناسقاً في طلب التوريد المتعلق بتوفير قدرة طيران عسكرية والتشجيع على بلوغ الاستفادة الأكثر اكتمالاً من القدرات العسكرية، تقوم الأمم المتحدة بتسديد تكاليف الذخيرة المستهلكة المستخدمة في صون مهارة طواقم الطائرات العمودية المسلحة خلال العام.
    63. In addition, it is recommended that the three armed helicopters currently deployed in UNMIL be transferred to UNOCI, in order to deter potential spoilers from any significant military action and to respond to localized threats to the population, especially in the border areas. UN 63 - إضافة إلى ذلك، يوصى بنقل الطائرات العمودية المسلحة الثلاث المنشورة حاليا في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بغية ردع المخربين المحتملين عن القيام بأي عمل عسكري كبير والاستجابة للتهديدات التي يتعرض لها السكان في مواقع محددة، خاصة في المناطق الحدودية.
    During the last 10 days of the month of May, UNOCI conducted a total of eight air reconnaissance missions along the Côte d'Ivoire-Liberia border, three of which were undertaken by the armed helicopters and five by other mission air assets. UN وفي الأيام العشرة الأخيرة من شهر أيار/ مايو الماضي، نفذت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ما مجموعه ثماني مهام للاستطلاع الجوي على طول الحدود بين كوت ديفوار وليبريا منها ثلاث مهام نفذتها الطائرات العمودية المسلحة وخمس مهام نفذتها طائرات أخرى تابعة للبعثة.
    The three armed helicopters which had been temporarily deployed from UNMIL to support UNOCI during the post-presidential election crisis, returned to Liberia on 4 October with a minor delay owing to adverse weather and technical difficulties. UN وعادت إلى ليبريا في 4 تشرين الأول/أكتوبر الطائرات العمودية المسلحة الثلاث التي جرى نشرها مؤقتا من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا لدعم العملية خلال أزمة ما بعد الانتخابات الرئاسية، وحدث تأخّر طفيف في إعادة الطائرات بسبب سوء الأحوال الجوية وبعض الصعوبات التقنية.
    On the same day, another Palestinian was killed when Israeli occupying forces attacked the Jabaliya refugee camp, firing missiles from helicopter gunships into the camp of over 100,000 inhabitants as Israeli tanks, backed by ground troops, sealed it from the rest of the Gaza Strip. UN وفي اليوم ذاته، قتل فلسطيني آخر عندما هاجمت قوات الاحتلال الإسرائيلي مخيم جباليا للاجئين، مُطْلقة القذائف من الطائرات العمودية المسلحة داخل المخيم الذي يضم أكثر من 100000 من السكان، في حين كانت الدبابات الإسرائيلية التي تدعمها قوات أرضية قد أغلقت المخيم عازلة إياه عن باقي قطاع غزة.
    In the afternoon hours of today (Palestine time), the Israeli occupying forces, using helicopter gunships, tank shelling and machine gunfire, opened fire on the large crowd of more than 3,000 Palestinian civilians who were marching from Rafah towards the Tel El-Sultan neighbourhood in protest against the invasion and destruction of the camp and their homes and the killing of dozens of Palestinians in recent days. UN وخلال فترة بعض ظهر اليوم (بتوقيت فلسطين)، فتحت قوات الاحتلال الإسرائيلية نيران الطائرات العمودية المسلحة والدبابات والرشاشات على حشد كبير يزيد على 000 3 من المدنيين الفلسطينيين انطلقوا في مسيرة من مدينة رفح باتجاه حي تل السلطان احتجاجا على اجتياح المخيم وتدميره وتدمير منازلهم وقتل عشرات الفلسطينيين في الأيام الأخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus